Exemples d'utilisation de "выполняли" en russe avec la traduction "do"
Traductions:
tous8868
do1909
perform1609
make1203
meet817
carry out729
fulfil634
complete458
achieve269
comply with262
fulfill234
execute147
keep141
manage130
run117
accomplish55
enact20
do in17
follow through14
carry on5
make good2
autres traductions96
Коштуница заявляет, что военные выполняли свои обязанности.
Kostunica says that the military was doing its job.
Они были очень заинтересованны в работе, которую мы тогда выполняли.
They were very interested in some of the work we were doing back then.
Похоже, что вы обмазывались моторным маслом пока мы выполняли свою работу.
It looks like, uh, you were covering yourself with motor oil while we were getting the job done.
Мы с Залманом, мы, э-э-э, в детстве вместе выполняли один трюк.
Zalman and I, we, uh, we did have an act together as kids.
Развивающиеся страны, которые не выполняли те же политические цели не были взяты в план.
Developing countries that did not serve the same political ends were left out.
Они сами не делают никакой работы, их дело - следить за тем, чтоб все остальные выполняли свою работу, что является помехой.
They don't really do the work, so they have to make sure everyone else is doing the work, which is an interruption.
Таким образом, мы проконтролировали, чтобы дети из 3 групп выполняли одни и те же задания. Так нам было легче сравнивать их результаты.
With this procedure, we were able to ensure that the kids across the three groups all did the same activity, making it easier for us to compare performance.
В действительности же группы, за которые выбор был сделан мисс Смит или мамами, выполняли одни те же задания, что и первая "самостоятельная" группа.
In reality, the kids who were told what to do, whether by Miss Smith or their mothers, were actually given the very same activity, which their counterparts in the first group had freely chosen.
Медицинские знания до некоторой степени заменяются компьютерными диагностическими системами (экспертными системами), а большая часть работы, которую раньше выполняли инженеры, заменена системами компьютерного проектирования ("САПР").
Medical expertise is in some ways being replaced by computer-based diagnostic systems (expert systems), and much of the work that engineers once did has been replaced by computer-assisted design (CAD) systems.
Но люди выполняли тяжелую физическую работу, и их тела выделяли влагу с пОтом и дыханием, и, собираясь в баллоне, она покрывала разницу в весе, ясно?
However, they're doing hard physical work, they'd be giving off enough moisture through their breath and their sweat to make up the difference in the weight, get it?
Вы умело выполняли эту задачу ранее, и я уверен в том, что Вы прекрасно справитесь со своими обязанностями сейчас, хотя я хотел бы поздравить Вас в иных обстоятельствах.
You have already done so very ably in the past and I am sure you will do so this month as well, although I wish I were congratulating you under different circumstances.
Г-н Хасан (Ирак) заявляет, что, как ясно видно, в то время как государства- участники Договора, не обладающие ядерным оружием, выполняли взятые на себя обязательства, некоторые государства-участники, обладающие ядерным оружием, этого не делали.
Mr. Hasan (Iraq) said it was clear that, while the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty had abided by their commitments, some of the nuclear-weapon States parties had failed to do so.
Например, за последние несколько месяцев сразу несколько журналистов, на которых объявило охоту их правительство (причём просто за то, что они выполняли свою работу), оказались в списках Интерпола, в том числе Хамза Ялчин, Фикрет Гусейнли, Нарзулло Охунжонов и Джан Дюндар.
For example, in recent months, journalists like Hamza Yalçin, Fikret Huseynli, Narzullo Akhunzhonov, and Can Dündar, targeted by their governments for simply doing their jobs, have all been flagged by Interpol.
Управление финансовых служб (ФСА) отвечает за обеспечение соблюдения и будет активно добиваться того, чтобы фирмы, о которых известно, что они поддерживают связи с Ираном, выполняли резолюцию и не оказывали финансовых услуг физическим/юридическим лицам, включенным в перечень Организации Объединенных Наций для применения финансовых санкций.
The Financial Services Authority (FSA) administers compliance and will be taking an active approach to ensuring that those firms with known active Iranian connections are compliant with the resolution and do not provide financial services to persons/entities on the United Nations financial sanctions list.
Для целей безопасности крайне важно, чтобы владелец и оператор туннеля несли всю полноту ответственности за обеспечение безопасности в их туннеле; что касается административного органа, то он должен следить за тем, чтобы они выполняли свои обязанности надлежащим образом, и принимать соответствующие меры, если они этого не делают.
It is crucial for safety that the tunnel owner and operator should have the full responsibility for the safety in their tunnel; the role of the administrative authority should be to check that they correctly assume their responsibility and take appropriate actions if they do not.
Для того чтобы охрана материнства, предусмотренная законами, не мешала возможностям работающих женщин в трудовой сфере и чтобы отцы и матери выполняли свою репродуктивную роль, СЕРНАМ проводило исследования и выдвигало инициативы по расширению сети яслей (для детей до двух лет), финансирование которых не осуществлялось бы непосредственно за счет женской занятости, и работа в данном направлении будет продолжена.
To ensure that the legal protection for maternity does not prejudice women's job opportunities, and that the reproductive role is shared by fathers and mothers, SERNAM has sponsored and will continue to promote studies and initiatives to expand the coverage of daycare facilities (for children under two years), financing this in ways that will not represent a direct burden on female employment.
Хотя в ходе расследования не было выявлено никаких доказательств, подтверждающих эти сообщения, УСВН рекомендовало, в частности, чтобы Генеральный секретарь проанализировал роль ответственных должностных лиц Отделения, включая членов Административно-управленческого совета, в связи с теми функциями, которые они выполняли в процессе закупки товаров и услуг, и обеспечил соблюдение требований Руководства по закупкам и выполнение всеобъемлющих правил и положений Организации.
Although the investigation did not identify any evidence to substantiate the allegations, OIOS recommended, inter alia, that the Secretary-General review the role of responsible officials in the Office, including the Executive Services Management Board, in connection with their respective roles in the procurement of goods and services to ensure consistency with the Procurement Manual and the overarching rules and regulations of the Organization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité