Exemples d'utilisation de "выполнять консолидацию" en russe

<>
Прежде чем выполнять консолидацию данного типа, независимо от выполнения сопоставления снимите флажок Использовать счет консолидации: в форме Консолидация в консолидированном юридическом лице. Regardless of whether you have mapped accounts, clear the Use consolidation account: check box in the Consolidate form in the consolidated legal entity before you run this kind of consolidation.
Я прошу тебя не выполнять никаких моих просьб. I'm asking you not to fulfill any of my requests.
Экономические и социальные проблемы Европы и новые проблемы в области безопасности добавили в список срочных дел завершение и консолидацию проекта европейской интеграции, имеющего решающее значение для стимулирования и укрепления процветания ЕС в целом. Europe’s economic and social woes, as well as new security challenges, add to the urgency of completing and consolidating the European integration project — a project that is critical to catalyzing and reinforcing the prosperity and resilience of the EU as a whole.
Вам следует выполнять указания врачей. You should follow the doctor's orders.
Тем не менее, они указывают в сторону, таким образом, подтверждая консолидацию до следующего спада. Nonetheless, they both point sideways, thus we may experience some consolidation before the next decline.
Как бы заняты вы ни были, вы обязаны выполнять домашнюю работу. No matter how busy you are, you have to do your homework.
(c) закон или положение закона включает в себя любую его консолидацию, повторное введение в действие, изменение или замену, любой закон или положение закона, являющиеся его консолидацией, повторным введением в действие, изменением или заменой, а также любые подзаконные нормативно-правовые акты, действующие в соответствии с каким-либо из них в соответствующий момент времени и включает в себя все инструменты или поручения, оформленные в соответствии с таким введением в действие нормы права; (c) a statute or statutory provision includes any consolidation or re-enactment, modification or replacement of the same, any statute or statutory provision of which it is a consolidation, re-enactment, modification or replacement and any subordinate legislation in force under any of the same from time to time and includes all instruments or orders made under such enactment;
Я не буду выполнять приказы какого-то идиота из отдела кадров. I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
IЕсли Syriza победит на греческих выборах, страна не согласится на фискальную консолидацию, предложенную ЕС. If Syriza emerges to seize victory in the Greek election, the country will likely resist further EU-led austerity efforts.
Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки? What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain?
С другой стороны, неудавшаяся попытка взять этот барьер теперь укажет на дальнейшую консолидацию в рамках недавнего диапазона .7800-80. On the other hand, a failure to clear that hurdle would point to more consolidation within the recent .7800-80 range for now.
Ты должен своевременно выполнять все задания. You must perform all assignments in a timely manner.
Североамериканская пара с начала месяца «попала в ловушку» жесткой битвы между быками и медведями, при этом ни одна из сторон не добивалась большого прогресса (возможно, отображая недавнюю консолидацию цен на нефть). The North American pair has been locked in a tight battle between bulls and bears, with neither side making much progress, since the start of the month (perhaps mirroring the recent consolidation in oil prices – see my colleague Fawad Razaqzada’s note, “Crude Mixed as Traders Weight Supply Outlook” for more).
обещание надо выполнять a promise made is a promise kept
С другой стороны, отклонение от уровня 53.50 укажет на дальнейшую консолидацию в районе 50.00 в краткосрочном периоде, хотя ошеломляющий масштаб роста означает, что вряд ли нефть возобновит предыдущий нисходящий тренд в том же темпе в ближайшее время. On the other hand, a rejection at 53.50 would point toward more consolidation around 50.00 in the short term, though the staggering scope of the rally suggests it’s unlikely that oil will resume its previous downtrend at the same pace any time soon.
Из-за этого нам очень сложно выполнять обязательства, данные нашим клиентам. This causes us great difficulties in meeting our customer commitments.
Мы видим консолидацию, а неизбежный прорыв из этой консолидации продолжит историю. Sure it’s off it’s lows, but we’re consolidating and the an eventual break from this consolidation will tell the story.
Мы готовы выполнять Ваши заказы на основе комиссионного вознаграждения. We are willing to act on your behalf on the basis of firm orders and commission.
И наоборот, отскок от дна модели треугольника укажет на дальнейшую консолидацию в районе .7900 последующие пару недель. Conversely, a bounce from the bottom of the triangle pattern would point to more consolidation around .7900 for the next couple of weeks.
Помогать жить счастливой жизнью другим, выполнять данное своему отцу обещание - это то, что приносит ему большую радость. Helping others live happier lives, fulfilling a promise he made to his father, is something that brings him great joy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !