Exemples d'utilisation de "выпускать когти" en russe

<>
Этот завод может выпускать 200 автомобилей в день. This factory can turn out 200 cars a day.
Китай в последнее время может больше гордиться тем, что обнажает свои когти, нежели прячет их. China has lately taken more to the spotlight than to the shadows.
Завод способен выпускать топливо стандарта "Евро-4", а также партии дизтоплива стандарта "Евро-5". The plant is capable of producing Euro-4 standard fuel as well as batches of Euro-5 diesel fuel.
Чем слабее становилось гражданское руководство, тем больше Китай был склонен отказываться от изречения Дэна Сяопина тао гуан ян хуэй (замаскировать амбиции и спрятать когти). The weaker the civilian leadership has become, the more China has been inclined to discard Deng Xiaoping's dictum tao guang yang hui (hide brightness, nourish obscurity).
Джон Ф. Кеннеди начал выпускать собственные деньги и хотел отменить FED (федеральную резервную систему), был убит в 1963 году. Депутат Луис Макфадден был отравлен в 1936 году после того, как хотел подать в суд на FED за развязывание Великого экономического кризиса в 1929 году. JFK began issuing his own money and wanted to close the Fed (Federal Reserve), and was killed in 1963, Congressman Louis McFadden was poisoned in 1936, after he had intended to sue the Fed for causing the Great Depression of 1929.
а в следующий момент вас захватывают медвежьи когти. the next you're being clawed by bears.
Авраам Линкольн отказался сохранить статус центрального банка за Ротшильдовским Bank of America, во время гражданской войны он начал выпускать свои собственные (понимай - правительственные) деньги и был убит в 1865 году в театре. Abraham Lincoln refused to renew the status of the central bank to the Rothschild Bank of America, and during the Civil War he began to issue his own (that is state-issued) money and was assassinated in 1865 at the theatre.
Это как если у кошки удалить когти. That would be like declawing a cat.
А чтобы подсластить пилюлю банкам, такие сертификаты разрешается выпускать без права досрочного погашения. But, in order to sweeten the deal for the banks, these certificates can be issued without the right to early redemption.
Сегодня, старейший и низкий проклятый враг человека схватил эту маленькую душу в свои чёрные когти. Today, the oldest and the one under oath enemy of the men devil got this little servant of yours in its black claws.
Газпром постарается не выпускать из своих крепких объятий немецких, итальянских, французских и центральноевропейских клиентов, заключив с ними очередной контракт на 10 лет, в котором он может отказаться от привязки цен к нефти, но увеличить объемы поставок. Это довольно ловкий способ компенсировать потери доходов. Gazprom will try to lock in its clients in Germany, Italy, France, and Central Europe in another ten-year contract where prices might no longer be oil-indexed, but the volumes sold potentially higher; a neat way of compensating a loss in revenue.
Два метра в высоту, вытянутая морда, бинокулярное зрение, сильный, ловкий и на обеих лапах смертельные когти. Two meters tall, long snout, binocular vision, strong dexterous forearms, killing claws on both feet.
Однако с 2008 года SEC начала выпускать освобождающие ордера для полностью прозрачных ETF активного управления. In 2008, however, the SEC began issuing exemptive orders to fully transparent actively managed ETFs.
Но у кошечки чешутся когти. But kitty's got claws.
c. без согласования с Компанией публиковать или содействовать публикациям в прессе любых объявлений, касающихся Компании, а также выпускать, рассылать какие-либо заметки (статьи, письма) или способствовать написанию заметок (статей, писем) в какие-либо газеты, журналы и другие периодические издания, блоги, форумы в сети Интернет, касающихся Компании; c. publish or assist in any publications related to the Company in mass media, publish or distribute any articles and letters related to the Company or assist in the writing of such articles and letters in any newspapers, magazines and other periodicals, Internet blogs and forums without the Company's permission;
Эти когти, столь необходимые для выживания, состоят из кератина. Those claws, so vital for a lion's survival, are made of a protein called keratin.
Оппозиция, также финансируемая из-за рубежа, продолжала выпускать толпы головорезов, чтобы увеличить напряженность. The opposition, also financed from abroad, kept firing up crowds of thugs to heighten the tensions.
Но оно не похоже ни на одну другую известную птицу, потому что у нее - когти на переднем крыле, и, как было выяснено позднее, у нее не клюв, а челюсть с зубами. But it was unlike any other bird that anyone knew of, because it had claws on the front of its wings, and, as was later discovered, it didn't have a beak, but jaws with teeth in it.
К примеру, предприятия-производители товаров гражданского назначения всегда должны были бы быть «двойного назначения», то есть иметь техническую возможность в любой момент начать выпускать военное оборудование — это практически всегда оказывало негативное влияние на качество их продукции. Manufacturers of civilian goods, for example, almost always had to have a “dual use” capability to manufacture military hardware, something which had a predictably deleterious impact on efficiency.
Я видела только зубы и когти. All I saw were claws and teeth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !