Exemples d'utilisation de "выпуске" en russe avec la traduction "edition"

<>
Примечание. В выпуске Windows 7 Начальная данная функция не поддерживается. Note: The Windows 7 Starter edition does not support this feature.
В выпуске газеты The China Daily от 26 сентября была статья: «Закат американского экономического превосходства?». The September 26 edition of The China Daily carried an article asking, “Is the Sun Setting on US Economic Supremacy?”
Windows XP, Windows Vista, Windows 7 и Windows 8 (в выпуске Windows 7 Начальная данная функция не поддерживается) Windows XP, Windows Vista, Windows 7, and Windows 8 (The Windows 7 Starter edition does not support this feature.)
Это не совсем то, что было в Джедае, хотя, я слышал, они там много поменяли в Специальном выпуске. That's not really what happens in Jedi, although I heard they made a lot of changes in the Special Edition.
Кроме этого, он принимал участие в специальном выпуске программы Дэвида Гергена «События в мире», показанном по общественному телевидению США. In addition, he took part in a special edition of David Gergen's World at Large programme on United States public television.
Происходящие перемены зафиксированы в новом выпуске «Синей книги коммерческого сектора Китая» (2016-2017), подготовленном Fung Business Intelligence и Китайской академией социальных наук. The 2016-17 edition of the Blue Book of China’s Commercial Sector by Fung Business Intelligence and the Chinese Academy of Social Sciences maps the change.
И я хочу, чтобы вы пошли в стенгазету и сказали им, что ваш всемирно известный работодатель хочет видеть это в завтрашнем выпуске. So, I want you to drive this over to the star-herald and tell them that your world-renowned employer wants that to run in tomorrow's edition.
Нажмите кнопку Пуск и последовательно выберите пункты Параметры > Система > О системе, а затем найдите сведения о выпуске сборки, ее версию и номер. Select the Start button, then select Settings > System > About, and then look for the build edition, version, and build number.
Изменения в этом новом выпуске Windows могут привести к тому, что в локальных записных книжках, сохраненных в OneDrive описанным путем, могут отображаться без разделов. Changes in this new edition of Windows can make local notebooks that were backed up to OneDrive in this way appear to have no sections.
В июньском (1999 год) издании Справочника ГУИ (Группы управления информацией Организации Объединенных Наций) по Руанде — самом последнем выпуске, имеющемся в печатном виде, — значилось примерно 83 международных НПО. Some 83 international non-governmental organizations were listed in the June 1999 edition of the IMU (United Nations Information Management Unit) Directory for Rwanda, the most recent issue available in bound form.
Когда Плэйбой открыл свои планы о выпуске издания без откровенных фотографий в Индонезии в начале этого года, политики и консервативные религиозные лидеры осудили это, как угрозу традиционным ценностям. When Playboy unveiled plans for a nudity-free Indonesian edition early this year, it was denounced by politicians and conservative religious leaders as a threat to traditional values.
Работа “Le Role du juge administratif dans la protection des droits et des libertes publics”, опубликованная в специальном выпуске в ознаменование 50-й годовщины создания египетского Государственного совета. “Le rôle du juge administratif dans la protection des droits et des libertés publics”, published in a special edition to celebrate the fiftieth anniversary of the establishment of the Egyptian Conseil d'État.
В выпуске Times of India авторы редакционного материала в статье «Конец пути» дают следующий комментарий: «Пакистанские власти долгое время отрицали, что бин Ладен и руководство Аль-Каиды находятся на их территории. In Tuesday's edition of the Times of India, editorial page writers said in their "End of the Road" commentary that, "Pakistani authorities have long denied bin Laden's and the al-Qaida leadership's presence inside that country.
В последнем выпуске ежегодного «Доклада об глобальных рисках», подготовленного Всемирным экономическим форумом, неспособность адаптироваться к последствиям изменения климата названа самой главной угрозой – с точки зрения её последствий – для общества и экономики всех стран мира. In fact, the latest edition of the World Economic Forum’s World Risk Assessment Report names failure to adapt to the effects of climate change as the single greatest risk, in terms of impact, to societies and economies around the world.
Помимо обычно представляемых данных о притоке ПИИ и их общем объеме, трансграничных слияниях и приобретениях и крупных иностранных филиалах и их операциях в принимающих наименее развитых странах, в этом выпуске впервые охвачены данные о новых проектах ПИИ. In addition to the regular data on inward FDI flows and stocks, cross-border mergers and acquisitions and the larger foreign affiliates and their operations in host least developed economies, this edition covers for the first time data on greenfield FDI projects.
" Доклад о мировых инвестициях " зарекомендовал себя как один из главных докладов ЮНКТАД и ценный источник аналитической и статистической информации о ПИИ, и в его выпуске за 2002 год содержится полезная информация о ТНК и их вкладе в процесс развития. The World Investment Report was UNCTAD's best-known flagship report and a leading source of information on FDI research and statistics, and the 2002 edition provided valuable information on TNCs and their contribution to development.
Резюме мнений, высказанных договорными органами по поводу реформы, весьма полезно, но достойно сожаления то, что в нем не упомянуты ни совещание в Ноттингеме, ни статьи, недавно появившиеся в специальном выпуске журнала Human Rights Law Review, которые, однако, имеют прямое отношение к реформе. The summary of views on reform expressed by the treaty bodies (point III of the informal document) was very useful, but it was unfortunate that no mention had been made of either the work of the Nottingham meeting or the articles which had recently appeared in the special edition of the Human Rights Law Review, although they were directly connected with the reform.
64-разрядный выпуск Windows 10 64-bit edition of Windows 10
Exchange 2016: выпуски и версии Exchange 2016 editions and versions
64-разрядный выпуск Windows 8.1 64-bit edition of Windows 8.1
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !