Exemples d'utilisation de "выпусков облигаций" en russe

<>
Эквадор тоже разместил несколько выпусков облигаций. Ecuador has carried out several bond issues as well.
Подразделение банковских инвестиций было занято в основном продажей новых выпусков облигаций, приносивших высокий процент, на которых банк зарабатывал внушительных размеров комиссионные — свою долю от синдикатов, гарантировавших их размещение. The investment arm of the bank was chiefly engaged in selling high interest rate, new issues of bonds on which they made quite sizable commissions as part of underwriting syndicates.
Однако CAC могут не решить проблему полностью, поскольку голосование будет требоваться для каждого отдельного выпуска облигаций, а позиция несогласных может быть усилена за счет скупки блокирующего процента небольших выпусков облигаций. But CACs may not resolve the problem entirely, because a vote would be required for each separate bond issue, and a holdout position could be achieved by buying up the blocking percentage of a small issue.
Еврозона была создана без механизма бюджетных трансфертов для помощи «членам семьи», попавшим в затруднительное положение; Европейскому центральному банку запрещается действовать в качестве кредитора последней инстанции для банковской системы; предложение Еврокомиссии о выпуске евробондов (коллективно гарантированных национальных выпусков облигаций) провалилось из-за возражений Германии, которая опасается, что на неё ляжет основной груз обязательств. The eurozone was established without a fiscal transfer mechanism to succor members of the family who get into trouble; the European Central Bank is prohibited from acting as lender of last resort to the banking system; and the Commission’s proposal for Eurobonds – collectively guaranteed national bond issues – has foundered on Germany’s objection that it would bear most of the liability.
Выпуск облигаций был превышен более чем в три раза. The bond issue was oversubscribed by more than three times.
Поэтому этот выпуск облигаций будет в основном использоваться для рефинансирования этих долгов. This bond issue will primarily be used to refinance these debts and reduce the debt service for those two years by $1.16 billion and $415 million, respectively.
Однако многие страны предпочитают существенно более дорогие коммерческие кредиты или даже выпуск облигаций. Nonetheless, many countries are choosing much more expensive commercial loans or bond issues.
«Свои рублевые издержки они покрыли деньгами от выпуска облигаций», — считает аналитик BCS Financial Кирилл Таченников. "They were using the proceeds of the bond issue to cover their ruble costs," says Kirill Tachennikov, an analyst at BCS Financial.
Новые выпуски облигаций, после большого списания долга 1924 года (плана Дауэса), позволили Германии занять деньги, чтобы возобновить платежи. New bond issues, following a big debt write-down in 1924 (the Dawes Plan), enabled Germany to borrow the money to resume payments.
Официальные лица не уточняют, как много они собираются привлечь средств за счет выпуска облигаций и какова будет ставка дохода. Officials have not said exactly how much they intend to raise with the bond issue, or at what yield.
А если у этих банков есть еще и коммерческое отделение, у них может возникнуть желание поддерживать кредитные линии на уровне, выходящем за пределы разумного, потому что, отрезав такие линии, они рискуют потерять потенциальные высокие будущие доходы от объединений компаний, приобретений, а также выпусков акций и облигаций. If these banks also have a commercial bank division, they may have an incentive to maintain credit lines beyond a prudent level, because to cut such lines would put at risk high potential future revenues from mergers and acquisitions and stock and bond issues.
Поскольку этот новый вид кредитования основан на укреплении экономических основ Африки, недавняя волна выпусков суверенных облигаций – это хороший знак. To the extent that this new lending is based on Africa’s strengthening economic fundamentals, the recent spate of sovereign-bond issues is a welcome sign.
Повышение доли задолженности по коммерческим займам почти полностью обусловлено растущей важностью выпусков международных облигационных займов; доля облигаций в долгосрочной коммерческой задолженности всех развивающихся стран и стран с переходной экономикой возросла с 8,5 процента в 1989 году до 40 процентов в 1999 году. The rising share of commercial debt has been almost entirely due to the increasing importance of international bond issues; the share of bonds in long-term commercial debt of all developing and transition economies rose from 8.5 per cent in 1989 to 40 per cent in 1999.
Так же, стоит отметить, что в ближайшее время нас ждет серия выпусков экономических данных из Европы (в частности эмиссия 10-летних облигаций Германии) способных оказать серьёзное влияние на Евро. Keep in mind there is some key economic data out of Europe and a debt sale (10yr) in Germany tonight which may have a significant impact on the euro.
Некоторые из этих выпусков готовились с вопиющими нарушениями. The lack of soundness of some of these issues was little short of appalling.
Только когда гораздо большее число инвесторов станут ощущать финансовую безопасность по причине того, что она действительно имеет место, вновь «откроются» рынки для размещения новых выпусков акций, что позволит компаниям, реально нуждающимся в дополнительном капитале, обеспечить его способом, благоприятным для продвижения вперед с новыми проектами. Only if many more investors come to feel financially secure because they truly are secure will there be a reopening of the markets for new stock issues that will enable companies legitimately requiring additional equity funds to be in a position to secure them on a basis conducive to going ahead with new projects.
В тот год членами фондовой биржи Сан-Франциско страждущим покупателям, проживающим в районе залива, было продано по крайней мере двадцать, а может и вдвое больше, новых выпусков акций. In that same year of 1928, at least twenty other new issues, and perhaps twice that many, were sold by members of the San Francisco Stock Exchange to eager buyers in the Bay area.
Широко распространено мнение, что количество выпускаемых облигаций каждой страны, следует из вклада этой страны в капитал ЕЦБ, так называемый "Capital key." It’s widely expected that the amount of each country’s bonds to be purchased will be follow that country’s contribution to the ECB’s capital, its so-called “capital key.”
В таком случае мы предложили бы ему просмотреть подшивку старых выпусков Commercial & Financial Chronicle за любой год на выбор после окончания Второй мировой войны. If so, I suggest that he look over a file of the back issues of the Commercial & Financial Chronicle for any year he may choose since the end of World War II.
Утешительные речи Драги также стали толчком для европейских фондовых индексов, доходность облигаций снижалась повсеместно и в центре, и в периферийных странах. Draghi’s soothing talk also helped to give European bonds a boost, with yields falling across the periphery and the core.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !