Exemples d'utilisation de "выпущено" en russe

<>
Выпущено было 1000 браслетов, а помещение вмещает только 800 человек. 1,000 wristbands went out, and they only got room for 800.
Было выпущено примерно 800 артиллерийских, танковых и минометных снарядов и ракет. Around 800 artillery, tank and mortar rounds and rockets were exchanged.
Основные сведения об Организации Объединенных Наций: краткое изложение (на английском языке — будет выпущено в августе 2001 года). Basic Facts about the United Nations: summary (English — to be posted in August 2001)
Это руководство будет выпущено на французском, английском, русском и испанском языках, размещено на веб-сайте и широко распространено. This Resource Guide will be available in French, English, Russian and Spanish and will be posted on the website and disseminated widely.
проводить исследования наркоманического потенциала и потенциала формирования зависимости при регистрации любого лекарственного средства, которое может быть выпущено в продажу; Provide studies on the potential for substance misuse and dependence when registering any medicines that might be put on the market;
По состоянию на 31 марта 2000 года правительством Гибралтара было выпущено в обращение банкнот на сумму 12,4 млн. фунтов стерлингов. Government of Gibraltar currency notes in circulation on 31 March 2000 stood at ₤ 12.4 million.
Сам обзор будет представлен только на английском и испанском языках; для обеспечения его обсуждения резюме обзора будет выпущено на всех языках. The review will be available in English and Spanish only; to facilitate discussion of it, an overview will be made available in all languages.
По состоянию на 31 марта 2001 года правительством Гибралтара было выпущено в обращение банкнот на сумму 12,68 млн. фунтов стерлингов. Government of Gibraltar currency notes in circulation on 31 March 2001 stood at ₤ 12.68 million.
Полный текст доклада об экспертном обзоре будет представлен только на английском языке; для облегчения его обсуждения будет выпущено резюме на всех языках. The full peer review report will be available in English only; to facilitate discussion of it, an overview will be made available in all languages.
Палестинский коллега оратора не упомянул постоянные пуски ракет из гражданских жилых районов сектора Газа- свыше 1000 ракет было выпущено по Израилю со времени его ухода. His Palestinian colleague had failed to mention the constant rocket launchings from civilian residential areas in the Gaza Strip — over 1,000 rockets had struck Israel since the Israeli disengagement.
Это долго и дорого, а иногда уже после того, как лекарство выпущено на рынок, у него выявляются непредвиденные эффекты, и оказывается, что оно причиняет вред. It costs a lot of money, a lot of time, and sometimes, even when a drug hits the market, it acts in an unpredictable way and actually hurts people.
В 1998 году в стране было выпущено 14 художественных кинофильмов (снижение по сравнению с 20 фильмами в 1997 году) и 26 нехудожественных фильмов (так же, как в 1997 году). Film production in 1998 came to 14 feature films (again a regression as compared with 20 in 1997) and 26 non-feature films (the same as in 1997).
Для более полного ознакомления сотрудников полиции с вопросами защиты прав человека в 2000 году было выпущено руководство по международным стандартам в области прав человека, которое получил каждый сотрудник словенской полиции. In order better to acquaint police officers with the protection of human rights, a manual on international human rights standards was printed in 2000 and given to every Slovenian police officer.
Руководство было выпущено в 2004 году ПРООН и Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) в сотрудничестве с ГЭПТ, Инициативой по технологиям в области изменения климата (ИТК) и секретариатом; руководство содержит практические рекомендации по подходам, методам и инструментам проведения ОТП. The handbook was made available in 2004 by UNDP and the Global Environment Facility (GEF) in collaboration with the EGTT, the Climate Technology Initiative (CTI) and the secretariat; it provides user-friendly guidance on approaches, methods and tools that can be used to conduct TNAs.
В 1999 году было выпущено постановление о незаконности порядка назначения сотрудников судебных органов и прохождения ими службы, предусмотренного действовавшим в Бангладеш Приказом о гражданской службе (реорганизованной) 1980 года (с поправками 1986 года), который был признан противоречащим Конституции. A writ was filed in 1999 challenging the validity of the appointment and regulation of judicial officials in accordance with the Bangladesh Civil Service (Reorganisation) Order 1980 (with amendment of 1986) and terming it as ultra vires the Constitution.
Если Комиссия примет решение о таком порядке действий, то в первое издание типовых законодательных рекомендаций, которое будет выпущено до их включения в сводное издание Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов в будущем, будет включена сноска, содержащая заявление примерно следующего содержания: If the Commission decides to proceed in this manner, the first publication of the model legislative provisions, pending their incorporation in a future consolidated edition of the UNCITRAL Legislative Guide, will contain a footnote with a statement along the following lines:
Этот план стал результатом достижения консенсуса между государственными учреждениями и многочисленными неправительственными организациями (НПО), занимающимися защитой прав человека; в настоящее время выпущено второе издание этого плана, которое уже переведено на испанский, английский, французский и португальский языки и язык кечуа. That plan had been the result of a consensus among government agencies and numerous non-governmental organizations (NGOs) dedicated to defending human rights; it was currently in its second edition and had already been translated into Spanish, Quechua, English, French and Portuguese.
И с тех пор, как это было представлено в 1999 году, уже выпущено много таких роботов, и они активно используются для таких хирургических процедур, как простатэктомия. Простата находится глубоко в тазу, и требует тонкого разреза и осторожной манипуляции, чтобы операция дала хороший результат. And since this was introduced in 1999, a lot of these robots have been out and being used for surgical procedures like a prostatectomy, which is a prostate deep in the pelvis, and it requires fine dissection and delicate manipulation to be able to get a good surgical outcome.
После предъявления задержанному обвинения полицейский в звании сержанта или выше или любой другой полицейский, уполномоченный начальником полиции, может принять решение об освобождении задержанного под залог, проанализировав вероятность явки этого лица впоследствии в суд и риск того, что это лицо может совершить новое правонарушение, будучи выпущено на свободу под залог (если такое решение будет принято) [статьи 5 и 22 Закона о залоге]. Once a person has been charged, a police officer at or above the rank of sergeant or above, or any other police officer authorized by the Chief Police Officer, may grant police bail after considering the likelihood of the person attending court at a later date and the risk of offending whilst on bail (if granted) [ss 5 and 22 Bail Act].
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !