Exemples d'utilisation de "выражаемся" en russe

<>
И если подумать над этим, то это очень верно. Все, чего мы больше всего желаем, это пенис. Или, знаете, "счастье", как мы выражаемся по-английски. And when you think about it, it's very true: what we all most desire is a penis - or "happiness" as we say in English.
Эти проблемы выражаются в политической напряженности. These strains express themselves on policy issues.
Это беспокойство выражается несколькими способами. This disquiet is expressed in several ways.
Работа сенсоров, мягко выражаясь, будет ограничена. Sensors will be limited, to say the least.
Дискриминация выражается также в ограниченном доступе женщин к кредитам, в отказе работодателей нанимать женщин, поскольку они могут забеременеть, а также в предпочтении, отдаваемом получению образования сыновьями, а не дочерьми. Discrimination also limited the access of women to credit, and was manifested in the refusal of employers to recruit women because they might become pregnant and in the preference for educating sons rather than daughters.
Эта мысль лучше всего выражается через кросса. The best way we think to express idea is through the crosses.
Типы содержимого выражаются в виде /. Content types are expressed as /.
Моя жена, мягко выражаясь, этому потакает. My wife is indulging it, to say the least.
Значение этого поля всегда выражается как GUID. The value is always expressed as a GUID.
Например, файл изображения JPEG выражается как image/jpeg. For example, a JPEG image file is expressed as image/jpeg.
Он не очень популярен, мягко выражаясь. He's not very popular, to say the least.
Помогают ли наши технологии в выражении эмоций? You know, do our technologies allow us to express?
Уровни загрязнения воздуха выражаются в единицах допустимой концентрации. Air pollution levels are expressed in permissible concentration units.
В мире информатики есть крылатое выражение: There's a saying in the world of information science:
Но они по-разному выражаются в каждой стране. But they are not expressed in the same way in every country.
Объем позиции и маржа выражаются в базовой валюте. Position volume and margin are expressed in the base currency.
Сделаем из него, как они выражаются, "скота". Make him a, how you say, vole.
Гены войны теперь находят своё выражение на футбольном поле; The genes of war now express themselves on the soccer field;
Объемные скорости потока выражаются в м3/час при стандартных условиях; The volumetric flow rates shall be expressed in m3/h at standard conditions;
Как она выражается: "Это - прибор с одной-единственной функцией." As she says, "It's a single function device."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !