Exemples d'utilisation de "выражением" en russe avec la traduction "expression"

<>
Они являются выражением недовольства электоральным процессом. They are an expression of frustration with the electoral process.
Детская порнография также не является выражением идей. Nor is child pornography the expression of ideas.
Но, пользуясь выражением Кливера, он - безнадежный случай. But to use an expression Cleaver's fond of, he's a hopeless case.
Со своим обычным выражением оглупления и полного непонимания. With his customary expression of befuddlement and utter incomprehension.
Исключает сообщения, указанные ключевым словом или выражением property:value. Excludes messages specified by a keyword or a property:value expression.
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов. Their vote is precisely not an expression of group interest.
Идентичность, если пользоваться выражением Фрейда, сводилась к нарциссизму малых различий. Identity, to use a Freudian expression, was reduced to the narcissism of minor differences.
константы — постоянные значения, например текстовые строки или числа, не вычисляемые выражением; Constants Values that do not change — such as strings of text, or numbers that are not calculated by an expression.
Ограничения выражения описываются выражением, которое использует арифметические и логические операторы и функции. Expression constraints are characterized by an expression that uses arithmetic and Boolean operators and functions.
Усама бен Ладен является скорее выражением искоренения, чем традиции политического насилия в исламе. Osama Bin Laden is much more the expression of deracination than of a tradition of political violence in Islam.
Перед выражением введите имя, которое хотите использовать для результата выражения, а после него — двоеточие. Preface your expression with the name you would like to use for the expression output, followed by a colon.
В 1950-х годах французский экономист Альфред Сови имел сопоставимый успех с выражением "третий мир". In the 1950's, the French economist, Alfred Sauvy had a comparable success with the expression "third world."
Рекламодатели часто смотрят на меня с озадаченным выражением лица, когда я пытаюсь объяснить им это. Advertisers often look at me with a blank expression when I try to explain this.
Почти всегда деньги были также выражением государственного суверенитета, при этом частные валюты встречались крайне редко. It has almost always been an expression of sovereignty as well, and private currencies have been very rare.
Когда у обезьян есть средства для ведения беседы, их коммуникации ограничиваются выражением желаний, например, «дай еду». When equipped with the means to talk, apes’ communications are limited to expressions of desire such as “Gimme food.”
Как и в случае со свойством ValidationRule (Правило проверки), выражение в столбце Условие является условным выражением. As with the ValidationRule property, the Condition column expression is a conditional expression.
Прежде всего, легитимность их решений коренится в законе, который сам по себе является выражением демократической воли. Above all, the legitimacy of their decisions is rooted in law, which itself is the expression of democratic will.
В этой связи следовало бы провести различие между полномочиями делать оговорку и их " выражением " на международном уровне. A distinction should be made between competence to make a reservation (under art. 46 of the Vienna Convention) and its “expression” at the international level.
Это не означает, что динамическая солидарность была впоследствии подавлена: Денежно-Кредитный Европейский Союз, например, является выражением этого. This does not mean that dynamic solidarity was subsequently suppressed: European Monetary Union, for example, is an expression of it.
Они склонны считать, что культура отражает существование различных типов души или что она является выражением человеческого интеллекта и творчества. They tend to believe that culture reflects the existence of a soul type, or that it's an expression of humans' intelligence and creativity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !