Exemples d'utilisation de "выращивание" en russe avec la traduction "cultivation"
За последнее пятилетие выращивание кокаина было сокращено на четверть, а число случаев ареста партий кокаина практически удвоилось.
Coca cultivation has been slashed by a quarter in the past five years, and seizures of cocaine have almost doubled.
выращивание, производство или незаконный оборот наркотических средств, а также производство или незаконный оборот алкогольных напитков или другая деятельность, запрещенная законом;
Cultivation or manufacture of or trafficking in drugs, as well as the production of or trafficking in alcoholic beverages, or other activities prohibited by law.
Более того, бедные фермеры были активно поощрены инвестировать в стевии, потому что ее выращивание может помочь сохранить хрупкие и уникальные экосистемы.
Moreover, poor farmers have been actively encouraged to invest in stevia, because its cultivation can help preserve fragile and unique ecosystems.
За период с 1995 по 2005 годы общая площадь, отведенная под выращивание цветов, увеличилась примерно с 316,45 до 1049,72 га.
Between 1995 and 2005, the area under flower cultivation had grown from approximately 316.45 hectares to 1,049.72 hectares.
Грибы Вечности - это подгруппа декомпокультур, которую я называю трупо разлагающей и токсино очищающей культурой - это выращивание организмов, которые разлагают наши тела и очищают содержащиеся в них токсины.
The Infinity Mushroom is a subset of decompiculture I'm calling body decompiculture and toxin remediation - the cultivation of organisms that decompose and clean toxins in bodies.
Один из новых потенциальных рисков для засушливых районов — это выращивание сельскохозяйственного сырья для производства биотоплива с использованием нерациональных методов обработки земли, что ускоряет эрозию почв и опустынивание.
One of the potential new risks for drylands is growing biofuel crops using unsustainable cultivation practices, leading to accelerated soil erosion and desertification.
ФАО организовала 43 учебных курса для местных сельскохозяйственных кадров в таких областях, как борьба с сельскохозяйственными вредителями, профилактический ремонт сельскохозяйственной техники и инвентаря, навыки пчеловодства, агрометеорология, разведение домашней птицы и выращивание цитрусовых.
FAO conducted 43 training courses for the local agricultural cadre, covering topics such as control of pests, preventive maintenance of agricultural machinery and equipment, bee-keeping techniques, agro-meteorology, poultry husbandry and citrus cultivation.
Сторонники легализации и должностные лица штата планируют расширять территорию легализованной торговли, но в то же время они с опаской ждут указаний от федеральный властей, которые по-прежнему планируют рассматривать продажу и выращивание марихуаны как федеральные преступления.
As advocates and state officials plan for a new frontier of legalized sales, they are also anxiously awaiting direction from the federal government, which still plans to treat the sale and cultivation of marijuana as federal crimes.
Важной категорией лесоразведения, которая позволяет фермерам, общинам и всему обществу воспользоваться целым рядом лесохозяйственных товаров и услуг, является агролесомелиорация, которая в широком смысле означает специальное выращивание деревьев и других древесных растений для различных целей среди сельскохозяйственных культур или на пастбищах.
Agroforestry, which generally means the deliberate cultivation of trees or other woody plants with crops or pasture for multiple benefits, is an important category of planted forests that may provide farmers, communities and society with a wide array of forest related goods and services.
В рамках соблюдения принципов устойчивого лесопользования ФУНДЕКОР и его местные партнеры стимулируют проведение различных мероприятий в области агролесоводства, которые включают не только экологический туризм, но и выращивание товарной продукции и/или разведение тех видов флоры и фауны, которые находятся под угрозой исчезновения.
Within the principles of sustainable forest management, FUNDECOR and its local partners encourage diverse activities in agroforestry, including not only ecotourism, but also the cultivation of marketable and/or endangered species of flora and fauna.
В рамках кампании «Телефуд», призванной способствовать повышению уровня информированности о необходимости и безотлагательности борьбы с голодом и гендерным неравенством, ФАО в Белизе оказала поддержку в осуществлении 9 проектов, ориентированных преимущественно на огородничество на пришкольных участках, производство овощей, пчеловодство, выращивание фруктов и организацию хранения урожая зерновых.
Through the Telefood Campaign, which seeks to promote an increased awareness of the need and urgency to combat hunger and gender inequality, FAO has supported 9 projects in Belize that focus mainly on school gardening, vegetable production, bee-keeping, fruit cultivation and post-harvesting storage grains.
Существенно сократив незаконное выращивание наркотических культур до очень низких уровней к 2002 году, Вьетнам успешно продолжает усилия, направленные на его искоренение, осуществляя параллельно социально-экономические программы по оказанию жителям помощи в деле повышения уровня их жизни, с тем чтобы предотвратить их возврат к незаконному выращиванию наркотических культур.
Having drastically reduced illicit cultivation to very low levels by 2002, Viet Nam had continued to make progress towards its eradication, hand in hand with socio-economic programmes to help residents improve their living standards and so prevent their return to illicit cultivation.
Делегация Афганистана указывает на три важных аспекта, характеризующих проблему наркотиков в стране, в том числе на политическую волю правительства бороться с производством, оборотом, переработкой и потреблением наркотиков, о чем, в частности, свидетельствуют изданные за последние два с половиной года президентские указы, запрещающие выращивание опийных культур и экспорт опийной продукции.
His delegation wished to emphasize three important aspects of the drug problem in Afghanistan, the first of which was the Government's political will to combat the production, trafficking, processing and consumption of narcotics, as evidenced by the issuance over the previous two and one-half years of presidential decrees banning the cultivation and export of opium.
Надлежащее выращивание и устойчивое производство риса могут обеспечить значительное сокращение масштабов нищеты и снижение ущерба окружающей среде; однако рост производства риса замедляется в связи с использованием земельных и водных ресурсов на конкурирующие цели, снижением экономической рентабельности, высокими уровнями послеуборочных потерь, растущим дефицитом рабочей силы, институциональными ограничениями и загрязнением окружающей среды.
Proper cultivation and sustainable production of rice would significantly reduce poverty and environmental damage; but the growth in production was declining owing to competing uses of land and water resources, reduced economic returns, high rates of post-harvest losses, increasing labour shortages, institutional limitations and environmental pollution.
в целях улучшения ситуации в отношении продовольственной безопасности в странах Африки к югу от Сахары следует в ближайшее время принять такие решительные меры по адаптации, как улучшение сортов сельскохозяйственных культур, оптимизация видов сельскохозяйственных культур, увеличение площадей, занятых под выращивание сельскохозяйственных культур, и повышение их урожайности благодаря более рациональному использованию ирригации и удобрений;
Dramatic adaptive measures, such as improving crop varieties, optimizing crop types, extending the areas under crop cultivation and increasing crop yield though better water and fertilizer management, should be taken soon to improve the situation with regard to food security in sub-Saharan Africa;
Тем не менее высказывается озабоченность по поводу того, что выращивание культур, используемых для производства биодизельного топлива, будет конкурировать с другими видами земледелия, что вызовет сокращение производства продовольствия и рост цен на него, а также, в потенциальном плане, увеличение выбросов СО2 и N2O (закиси азота — еще одного парникового газа) в результате опустынивания и деградации торфяников.
However, concerns have been raised that cultivation of biodiesel crops could compete with other uses of agricultural land, reducing food production and increasing food prices, as well as possibly releasing CO2 and nitrous oxide (N2O) (another greenhouse gas) through deforestation and peat bog degradation.
«Геномное наследие океана» представляет собой некоммерческий частный исследовательский фонд, в задачи которого входит поощрение сохранения морского геномного разнообразия за счет создания и поддержания общедоступных, постоянных архивных фондов геномных ДНК, библиотек ДНК, контрольных образцов и штаммов и посредством разработки улучшенных методов создания баз данных геномных ресурсов, включая геномную амплификацию и выращивание и сохранение клеток и тканей.
The Ocean Genome Legacy is a non-profit, private research foundation whose mission includes promoting the conservation of marine genomic diversity through the creation and maintenance of a publicly accessible, permanent archival collection of genomic DNAs, DNA libraries, voucher specimens and voucher strains and development of improved methods for genome resource banking, including genome amplification and cell and tissue cultivation and preservation.
Совет Безопасности подчеркивает, что выращивание опийного мака, производство и оборот наркотиков создают серьезную угрозу для правопорядка и развития в Афганистане, а также являются серьезной угрозой для международной безопасности, и что в этой связи Афганистану и международному сообществу надлежит предпринимать усилия с целью снизить и в конечном итоге ликвидировать эту угрозу, в том числе посредством разработки экономических альтернатив.
“The Security Council stresses that opium poppy-cultivation, drug production and trafficking pose a serious threat to the rule of law and development in Afghanistan as well as to international security, and that therefore Afghanistan and the international community shall endeavour to reduce and eventually eliminate this threat, including through the development of economic alternatives.
Миссия доноров по оценке, направленная Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в Афганистан в апреле/мае 2001 года, подтвердила общие выводы предварительного оценочного обследования, проведенного ранее в этом году Программой относительно того, что указ от июля 2000 года, запрещающий выращивание опийного мака, был осуществлен в течение сезона выращивания мака с ноября 2000 года по апрель 2001 года.
A donor assessment mission organized by the United Nations International Drug Control Programme to Afghanistan in April/May 2001 confirmed the overall findings of the pre-assessment survey conducted earlier in the year by the Programme that the July 2000 decree banning opium poppy cultivation had been implemented during the growing season from November 2000 to April 2001.
[согласовано] укреплять международное сотрудничество в борьбе с незаконным выращиванием наркосодержащих растений, учитывая их негативное социальное, экономическое и экологическое воздействие;
[Agreed] Enhance international cooperation to combat the illicit cultivation of narcotic plants, taking into account their negative social, economic and environmental impacts;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité