Exemples d'utilisation de "вырвем" en russe

<>
Может, один ноготок всё же вырвем? Should I pull out just one nail?
Мы завоюем его доверие, и вырвем из его губ имена всех убийц. Yea, and when we gain his trust, we will pry from his lips the names of the murderers.
Но вы буквально вырвали из Меня зто признание. But now you have wrested the information from me.
Я только что вырвала четыре ресницы. I just pulled out four eyelashes.
Я вырву сундук из твоих рук, когда ты сдохнешь. I shall pry the chest away from your cold, dead hands.
Он вырвал мандат Неба из рук ослабевшего старого порядка единственно силой своей добродетели. He had wrested Heaven's mandate from the wicked old order by sheer force of virtue.
Они были вырваны и перевернуты, но все просто свалено в кучу. They were pulled out and flipped over, But everything's just piled up.
Их обшей целью было вырвать у запуганного и затерроризированного Израиля то, чего нельзя было добиться при помощи дипломатии. Their common aim was to wrest from a frightened and terrorized Israel what could not be achieved by diplomacy.
Так вот, я взял плюшевого мишку и сказал, "Не возражаешь, если я вырву у тебя одно из волокон?" So I got the teddy bear and I said, "Do you mind if I pull out one of your fibers?"
Это одна из причин, почему, при Корбине, ультра левые нанесли ответный удар и в итоге им удалось вырвать власть у скомпрометировавшихся. This is one reason why, under Corbyn, the hard left struck back and finally managed to wrest power from the compromisers.
Леди, меня не интересует из каких фруктов вы пили коктейль, но через несколько часов, эти люди не будут такими скромными и какими бы они не были "жизнелюбивыми", это не остановит их вырвать вам горло. Lady, I don't give a blue damn what kind of kale smoothies you've been drinking, but in a few hours these people are gonna be pulling out of their restraints, and no amount of "being" is gonna keep them from ripping out your throat.
Ответ на вопрос, сможет ли Шариф или любой другой демократический лидер страны создать достаточно сильную политическую базу для того, чтоб вырвать власть у военных и спецслужбы, станет ключом не только к его спасению, но и к спасению самого Пакистана в качестве жизнеспособного государства. Whether Sharif – or any democratic leader in a country beset by such challenges – can establish a strong enough political base to wrest power from the military and intelligence services will be key, not just to his survival, but to the very survival of Pakistan as a viable state.
В лучшее для него время он не только говорил и вел себя, как головорез, но также и выглядел как таковой - с шеей как у быка, с блеклыми глазами, рычащий психопат, который с удовольствием вырвал бы вам ногти только ради развлечения. In his prime, he not only talked and behaved like a thug, but he also looked like one - the kind of bull-necked, pale-eyed, snarling psychopath who would gladly pull out your fingernails just for fun.
Защищая себя и Катар, разместив на территории своей страны самую большую американскую военную базу вне Соединенных Штатов, он свел свою стратегию к тому, чтобы вырвать контроль у региональных третьих лиц, таких как саудиты, которые иначе могли бы доминировать над меньшими странами Персидского залива. Protecting himself and Qatar by hosting the largest American military base outside the United States, his strategy has been to wrest control from regional third parties who might otherwise dominate the smaller Gulf states.
Проявляя особое рвение в безумных гонениях на «Чонгрён», забывая о своем положении и лице как «премьер-министра», Абе стремится показать, что его «кабинет проводит жесткую линию», чтобы спасти от фиаско его близорукую жесткую линию в дипломатии, остановить падение его рейтинга популярности и тем самым вырвать своего рода «уступки» у Корейской Народно-Демократической Республики. By becoming ever more zealous in the frantic crackdown upon Chongryon, oblivious of his position and face of being “prime minister”, Abe seeks to make his “cabinet appear hard-line” in a bid to save his short-sighted hard-line diplomacy from failure and stop his support rate from declining, and thus wrest a sort of “concession” from the Democratic People's Republic of Korea.
Давайте вырвем его из лап этой старой гарпии. Let's snatch him from the clutches of that old harpy.
Давайте вырвем песок у них из-под ног, чтобы мир кланялся в ноги нам! Let us grasp the sand at their feet so that the world may bow at ours!
И мы вырвем себе город из плоти Рима, и посыплем эту смертельную рану солью крови и смерти. And we shall tear one from the flesh of Rome, and salt mortal wound with blood and death.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !