Exemples d'utilisation de "высвобождаемых" en russe
Структурная перестройка экономики, разгосударствление и приватизация пополнили рынок труда за счет высвобождаемых с производств работников.
Structural adjustment of the economy, denationalization and privatization have swelled the labour market with laid-off workers.
Основным направлением социальной политики в последние годы и в настоящее время в угледобывающих регионах является социальная защита высвобождаемых работников ликвидируемых угольных предприятий.
The principal aim of social policy in coal-mining regions remains what it has been in recent years, namely the social protection of redundant coal-industry workers.
Министерство труда и социальной защиты населения Республики Узбекистан совместно с Советом Министров Республики Каракалпакстан и хокимиятами областей в 2005 году осуществили комплекс мер по трудоустройству работников, высвобождаемых в результате реорганизации.
In 2005 the Ministry of Labour and Social Protection, the Cabinet of Ministers and the provincial authorities undertook a series of measures to find jobs for workers made redundant in the course of restructuring.
«что при поэтапном упразднении системы пределов начисление в результате этого дополнительных пунктов развивающимся странам, получающим выгоду от применения этой системы, должно ограничиваться 15 процентами от суммарного показателя высвобождаемых в результате этого упразднения пунктов».
“that in phasing out the scheme of limits, the allocation of additional points resulting therefrom to developing countries benefiting from its application shall be limited to 15 per cent of the effect of the phase-out”.
Помимо ряда крупных решений, которые еще предстоит принять в ходе проведения работ, остаются вопросы, касающиеся планировки залов заседаний (в отношении которых ожидаются пожертвования), помещений, высвобождаемых в результате переезда во временное здание, и строительных площадок и будущих строительных проектов.
In addition to some major decisions that are still to be taken on the conduct of work, questions remain concerning the layout of the conference rooms (for which donations are expected), the areas freed by the temporary building and the worksites, and future construction projects.
Ассамблея также постановила, что при поэтапном упразднении системы пределов начисление в результате этого дополнительных пунктов развивающимся странам, которых применение системы пределов ставило в более выгодные условия, должно ограничиваться 15 процентами от суммарного показателя высвобождаемых в результате этого упразднения пунктов.
The Assembly also decided that in phasing out the scheme of limits, the allocation of additional points resulting therefrom to developing countries benefiting from its application should be limited to 15 per cent of the effect of the phase-out.
Ассамблея также постановила, что при поэтапном упразднении системы пределов начисления в результате этого дополнительных пунктов развивающимся странам, которых применение системы пределов ставило в более выгодные условия, должно ограничиваться 15 процентами от суммарного показателя высвобождаемых в результате этого упразднения пунктов.
The Assembly also decided that in phasing out the scheme of limits, the allocation of additional points resulting therefrom to developing countries benefiting from its application should be limited to 15 per cent of the effect of the phase-out.
Поэтому в предстоящие месяцы государствам-членам следует рассмотреть вопрос о росте числа требований о представлении докладов и документации в этих областях с целью их упорядочения или, где это возможно, объединения и переключения высвобождаемых ресурсов на более приоритетные направления, в том числе на цели контроля за проведением определенных конференций и осуществлением конвенций.
Within the coming months, therefore, Member States should examine the proliferation of reporting and documentation requirements in these areas, with the aim of streamlining or merging them where possible and transferring freed resources to higher-priority activities, including the monitoring of certain conferences and conventions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité