Exemples d'utilisation de "выселениям" en russe

<>
Traductions: tous228 eviction225 evicting3
Организация " Оупен дорз " (ОД) упомянула о случаях, когда у представителей религиозных меньшинств, подвергшихся избиениям, выселениям и грабежам, местные сотрудники полиции отказывались принимать первоначальное заявление об инциденте54. Open Doors (OD) mentioned incidents where members of religious minorities who have been victims of beatings, evictions, looting, amongst others, were refused the right to file a First Incident Report by local police officers.
Консультативная группа по принудительным выселениям отслеживает и выявляет, а также, по запросам, предлагает альтернативные решения проблемы незаконных выселений и, где возможно, содействует процессу переселения на заранее обговоренных условиях. The Advisory Group on Forced Evictions monitors and identifies and, if so requested, promotes alternatives to unlawful evictions and where possible, facilitates a process of negotiated relocation.
Члены общины адиваси подвергались насильственным выселениям и их укладу жизни угрожают проекты по строительству плотины и созданию горнодобывающих предприятий, распространение современных форм ведения сельского хозяйства и строительство новых поселений. Members of the Adivasis community experienced forced evictions and their lives are threatened by dam and mining development projects, expansion of modern forms of agriculture and new settlements.
Центр по жилищным правам и выселениям отметил, что данный процесс дает уникальную возможность безоговорочно признать нищету в качестве основания для дискриминации, тем самым обогащая достижения международного права в этой области. The Centre on Housing Rights and Evictions noted that this process constitutes a unique opportunity to unequivocally recognize poverty as a ground of discrimination, thereby enriching the international law acquis in this area.
Находящаяся в настоящее время на этапе своего создания Международная консультативная группа по принудительным выселениям будет стремиться к поощрению политики и организационных договоренностей, которые могут заменить принудительные выселения консультативным подходом среди заинтересованных участников. Now in its design phase, the International Advisory Group on Forced Evictions will seek to promote the policies and institutional arrangements that can replace forced evictions with a consultative approach among stakeholders.
Центр по жилищным правам и выселениям подчеркнул, что нынешний текст представляет собой принципиальный отход от права на достаточное жилище в том виде, в каком оно в настоящее время признается в рамках международного права. The Centre on Housing Rights and Evictions emphasized that the current text constitutes a radical break from the right to adequate housing as currently recognized under international law.
Центр по жилищным правам и выселениям приветствовал то внимание, которое было уделено в ходе универсального периодического обзора по Аргентине вопросам коренных народов, в особенности их земельным правам, а также проблемам, с которыми сталкиваются женщины, дети и другие уязвимые группы общества. The Centre on Housing Rights and Evictions welcomed the attention paid to indigenous issues, especially indigenous rights to land, and of women, children and other members of vulnerable groups in the universal periodic review of Argentina.
Центр по жилищным правам и выселениям и фонд Милана Шимечки подчеркнули, что несколько стратегических документов (таких как долгосрочная концепция жилищного строительства для маргинализированных групп населения и среднесрочная концепция развития национального меньшинства рома 2008 года: солидарность, единство и вовлеченность) отличаются низким качеством, а их осуществление идет медленно и непоследовательно13. The Centre on Housing Rights and Evictions and Milan Šimečka Foundation pointed out that several strategic documents (such as the Longterm Conception of Housing for Marginalized Groups of Population and the 2008 Midterm Conception of Roma National Minority Development- Solidarity-Integrity-Inclusion), are of low quality and that their implementation is slow and inconsistent.
Выступили следующие организации: Движение за запрет проституции и порнографии и всех форм сексуального насилия и основанной на различии полов дискриминации, Коалиция коренных народов и наций, Центр Симона Визенталя, Координационный совет еврейских организаций " Бнай брит ", Центр по жилищным правам и выселениям и Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа. The following organizations took the floor: Mouvement pour l'abolition de la prostitution et la pornographie et toutes les formes de violence contre les femmes; the Indigenous Peoples and Nations Coalition; the Simon Wiesenthal Center; the B'nai B'rith International Coordinating Board of Jewish Organizations; the Centre on Housing Rights and Evictions; and the Canadian HIV/AIDS Legal Network.
На том же заседании наблюдатель от Всемирного консультативного комитета друзей (квакеры) (также от имени Канадской организации по вопросам народонаселения и развития, Азиатского центра правовой защиты, Каирского института по исследованию вопросов прав человека, Центра по жилищным правам и выселениям, организации «Прямые человеческие контакты» и Международной службы по правам человека) выступил с заявлением. At the same meeting, the observer for the Friends World Committee for Consultation (Quakers) (also on behalf of Action Canada For Population And Development, Asian Legal Resource Centre, Cairo Institute for Human Rights Studies, Centre for Housing Rights and Evictions, Conectas Human Rights and International Service for Human Rights) made a statement.
В своем замечании общего порядка № 4 (1991 год) " Право на достаточное жилище " КЭСКП пришел к заключению, что принудительное выселение не совместимо prima facie с требованиями Пакта, а в своем замечании № 7 (1997 год), которое конкретно посвящено принудительным выселениям, Комитет попытался дать определение действиям, которые можно было бы квалифицировать как незаконное выселение. In its general comment No. 4 (1991) on “The right to adequate housing”, CESCR has concluded that forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant and, in its general comment No. 7 (1997) dealing more specifically with forced evictions, the Committee has sought to define what amounts to an unlawful eviction.
Государствам следует сохранять достоверные и дезагрегированные статистические данные для мониторинга жилищных условий лиц африканского происхождения и предотвращения дискриминации в жилищном вопросе и обслуживании, которая ведет к сегрегации, лишению доступа к коммунальным услугам, принудительным выселениям, отсутствию жилища, утрате земли и имущества и исключению из эффективного участия в принятии решений, затрагивающих права на жилище. States should maintain reliable and disaggregated statistical data in order to monitor living conditions of people of African descent and to prevent discrimination in housing and services that lead to segregation, denial of access to utilities and services, prevention of forced evictions, homelessness, land and property loss and exclusion from effective participation in decision-making affecting housing rights.
Центр по жилищным правам и выселениям и секретариат Тихоокеанского сообщества отметили, что, хотя правам на землю уделяется определенное внимание, в частности в подразделе о праве на питание, в проекте руководящих принципов этому вопросу необходимо посвятить отдельный подраздел, в частности в том, что касается прав коренных народов, а также, как отметил второй из упомянутых респондентов, прав женщин. The Centre on Housing Rights and Evictions and the Secretariat of the Pacific Community remarked that while some attention is devoted to land rights, particularly in the subsection on the right to food, there is need to devote a separate subsection in the draft guiding principles to that issue, in particular as regards the rights of indigenous peoples, but also, in the view of the latter, with regard to women.
Независимый эксперт по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к питьевой воде и санитарным услугам, и Центр по жилищным правам и выселениям предложили назвать это право " право на доступ к питьевой воде и санитарным услугам ", согласовав это название с Замечанием общего порядка № 15 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и проектом руководящих принципов осуществления права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам Подкомиссии. The independent expert on the issue of human rights obligations in relation to access to safe drinking water and sanitation and the Centre on Housing Rights and Evictions suggested that the right be described as “the right to water and sanitation” and be harmonized with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights general comment No. 15 and the Subcommission draft guidelines for the realization of the right to drinking water and sanitation.
Подоплека выселения не совсем простая. The background to the evictions is not exactly straightforward.
Одним из наиболее символических ударов Моди по старому истеблишменту, был успех его правительства в принудительном выселении высокопоставленных сквоттеров из сотен государственных бунгало в центре Дели. One of Modi’s more symbolic blows to the old establishment has been his government’s success in evicting high-status squatters from hundreds of government bungalows in central Delhi.
Похоже на выселение, судя по заколоченной двери. Looks like an eviction, the way it's boarded up.
В июле 1999 года в Бангладеш полиция организовала кампанию по борьбе с секс-бизнесом, объявив о принудительном выселении женщин, работающих в кварталах публичных домов Тан-Базар и Нимтали в Дакке. In July 1999, the police in Bangladesh cracked down on the sex industry, forcibly evicting women working in the red light districts of Tan Bazar and Nimtali in Dhaka.
Ей также хотелось бы знать, сколько было выдано судебных приказов о выселении. She would also like to know how many eviction orders had been granted.
Он указал на попытки Израиля утаить эти жестокости путем тайного захоронения тел сотен палестинцев, а также путем выселения и перемещения тысяч палестинцев, после того как их дома были разграблены и разрушены. He drew attention to Israeli attempts to conceal those atrocities by removing the bodies of hundreds of Palestinians for burial in secret locations, in addition to evicting and displacing thousands of Palestinians after plundering and demolishing their homes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !