Exemples d'utilisation de "высказанного" en russe avec la traduction "express"
Мы не разделяем мнения, высказанного в пункте 118, о том, что у некоторых правительств нет возможности или готовности выполнить свои обязанности.
We do not share the opinion expressed in paragraph 118 that some Governments might not have the capacity or be willing to discharge their responsibilities.
Рабочая группа просила Секретариат рассмотреть вопрос о замене соответствующего текста с учетом высказанного предостережения о том, что замена нынешних формулировок альтернативными не должна приводить к отвлечению внимания от цели пункта 2, который задумывался в качестве альтернативы пункту 1.
The Working Group requested the Secretariat to consider whether an appropriate text should be substituted in this regard, bearing in mind the caveat expressed that replacing the existing phrase with alternative language should not result in disregarding the intention that paragraph 2 was an alternative to paragraph 1.
Последствия для бюджета по программам должны обсуждаться в Пятом комитете с учетом высказанного Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) мнения о том, что бюджет Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека не позволяет обеспечить полное осуществление резолюции 61/158 Генеральной Ассамблеи.
The programme-budget implications should be discussed in the Fifth Committee, taking into account the view expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) that the budget of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights did not allow for the full implementation of General Assembly resolution 61/158.
Тем не менее, с учетом мнения, высказанного Консультативным комитетом в пункте 17 предыдущего доклада, он считает, что Независимый консультативный комитет по ревизии является составной частью общего механизма управления и что его становление как подразделения, включая определение его круга ведения, должно осуществляться в контексте более широкого обзора системы надзора и управления.
Nevertheless, consistent with its view expressed in paragraph 17 of a previous report, the Advisory Committee points out that the Independent Audit Advisory Committee is an integral part of the overall governance machinery and that its development as an institution, including the elaboration of its terms of reference, should take place in the context of the wider review of oversight and governance.
Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно.
Now that position has been bluntly and uncompromisingly expressed.
В отношении конкретных предложений были высказаны различные взгляды.
Different views were expressed in relation to the specific proposals.
Он высказал мнение, что мне пришла пора стать спонсором.
He expressed his opinion that it was time I became a sponsor.
Члены Совета высказали решительную поддержку и одобрение его работе.
Council members expressed strong support and encouragement for his work.
Мнения, высказанные этими выступавшими, содержатся в неотредактированных стенографических отчетах.
The views expressed by those speakers are contained in unedited verbatim transcripts.
Действительно, несколько государств уже высказали свою озабоченность по этому поводу.
Several countries have indeed already expressed concerns.
Мнения, высказанные этими представителями, содержатся в неотредактирован-ных стенографических отчетах.
The views expressed by those representatives are contained in unedited verbatim transcripts.
Я бы хотел высказать свою глубокую благодарность за вашу доброту.
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
Я не смею высказать свое мнение перед величайшим из великих.
I don't dare to express my opinion in front of the greatest of the great.
Я не могу должным образом высказать всю благодарность Вашему экипажу.
I cannot adequately express my appreciation to your crew.
Как писатель, я требую, чтобы мне дали высказать свое мнение.
As the writer, I demand to express my opinion.
Я разделяю мнение, высказанное по этому поводу предыдущими премьер-министрами Японии.
I uphold the views expressed by Japan’s previous prime ministers in this regard.
Мнения, высказанные в ходе этих заседаний, содержатся в неотредактированных стенографических отчетах.
The views expressed at those meetings are contained in unedited verbatim transcripts.
Было высказано мнение в поддержку программы работы, предлагаемой в этом разделе.
Support was expressed for the programme of work proposed in this section.
Высказаны смутные идеи о предотвращении страданий, вызванных заболеваниями, развивающимися с возрастом.
Vague ideas are expressed about the prevention of suffering caused by age-related diseases.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité