Exemples d'utilisation de "высказать" en russe avec la traduction "express"
Я бы хотел высказать свою глубокую благодарность за вашу доброту.
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
Я не смею высказать свое мнение перед величайшим из великих.
I don't dare to express my opinion in front of the greatest of the great.
Я не могу должным образом высказать всю благодарность Вашему экипажу.
I cannot adequately express my appreciation to your crew.
Как писатель, я требую, чтобы мне дали высказать свое мнение.
As the writer, I demand to express my opinion.
От лица фирмы я хотел бы высказать всем вам нашу искреннюю благодарность.
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
Ты единственный человек, которого я знаю, который достаточно критичен, чтобы высказать честное мнение.
You're the only person which I know which is quite critical, to express an honest opinion.
Судья задал автору вопрос, желает ли он " высказать свое мнение по поводу жалобы ".
The judge asked the author if he wished “to express his opinion on the complaint”.
Комиссия, возможно, пожелает высказать свое мнение в отношении подготовки к циклу Программы 2011 года.
The Commission may wish to express its view on the preparations for the 2011 round of the programme.
В этой связи делегация Судана хотела бы высказать свои оговорки в отношении письма Генерального секретаря.
His delegation therefore wished to express its reservations to the letter from the Secretary-General.
Я думаю, что было бы справедливо дать всем им возможность высказать свои озабоченности, замечания и предложения.
I think it would be only fair to give all a chance to express their concerns and make their comments and suggestions.
Комиссия, возможно, пожелает высказать свои мнения по вопросу о качестве данных статистики энергетики и вынести рекомендации относительно будущей деятельности.
The Commission may wish to express its views on the quality of energy statistics and provide advice on future actions.
Комиссия, возможно, пожелает высказать свои замечания по этому проекту, в частности в отношении предварительного аннотированного наброска руководства и предлагаемых мероприятий.
The Commission may wish to express its views on the project, in particular on the provisional annotated outline of the handbook and on the proposed activities.
Испания считает, что Гибралтар не имеет права высказать свое мнение относительно предложений, направлявшихся ею управляющей державе в 1965, 1985 и 1997 годах.
Spain believed that Gibraltar had no right to express an opinion about the proposals it had made to the administering Power in 1965, 1985 and 1997.
По-видимому, во всем мире, стены смыкаются в пространстве, когда людям необходимо собраться, объединиться, свободно высказать свое мнение и выразить свое несогласие.
All around the world, it seems, the walls are closing in on the space that people need to assemble, associate, express themselves freely, and register dissent.
Г-н Мохаммед (Ирак) (говорит по-арабски): Наша делегация хотела бы высказать свое мнение по проекту резолюции A/C.1/55/L.41.
Mr. Mohammad (Iraq) (spoke in Arabic): My delegation wishes to express its opinion on draft resolution A/C.1/55/L.41.
Я хотел бы высказать наши наилучшие пожелания Швейцарской Конфедерации по случаю этого значительного события и пожелать правительству и народу Швейцарии нерушимого мира и процветания.
I would like to express our best wishes to the Swiss Confederation on this significant event and to wish the Government and the people of Switzerland continued peace and prosperity.
Председатель благодарит Секретариат за выступление и предлагает Комиссии выразить общее мнение относительно проекта Руководства, прежде чем высказать замечания по различным главам в последовательном порядке.
The Chairman thanked the Secretariat for its presentation and invited the Commission to express its general views on the draft Guide before commenting on the various chapters in sequential order.
Если инспектор, проведя инспекцию, понимает, что решение не может быть принято, то можно провести еще одну инспекцию и высказать общий результат как среднее двух проверок.
If the inspector discovers, after an inspection, that a decision cannot be reached, they may carry out another inspection and express the overall result as an average of the two checks.
Г-н Хиассат (Иордания) (говорит по-английски): Я хотел бы высказать высокую оценку и искреннюю благодарность за Ваше руководство в достижении консенсуса по этой резолюции.
Mr. Hyassat (Jordan): I would like to express my high appreciation and sincere gratitude for your leadership, Sir, in reaching consensus on this resolution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité