Ejemplos del uso de "высоких доходов" en ruso

<>
Ничего в нашем обсуждении HFT-стратегий и высоких доходов не противоречит рынку, который является эффективным в том смысле, что курсы акций отражают полное общедоступное знание о фундаментальных данных. Nothing about our discussion of HFT strategies and high returns is inconsistent with a market that is efficient in the sense that stock prices reflect the public’s full knowledge about fundamentals.
Я хотел бы скорее положительным образом влиять на жизни сотен людей и заработать меньше денег, чем направлять миллион людей по ложному пути ради высоких доходов. I would rather touch the lives of 100 people in positive way and make less money, than lead 1,000,000 people down the wrong path for monetary gain.
Если общественность не в восторге от высоких доходов суперзвезд, очевидное средство заключается в совершенствовании налоговой системы, в том числе для влиятельных владельцев спортивных команд, многие из которых пользуются огромными налоговыми льготами в их повседневной работе. If the public is not happy about high superstar incomes, the obvious remedy is to improve the tax system, including for powerful sports-team owners, many of whom benefit from huge tax breaks in their day jobs.
Некоторые экономисты считают, что многие компании не верят в возможность высоких доходов от инвестиций в развивающиеся страны из-за недостатка информации. Some economists point to imperfect information, which precludes companies from considering the higher returns on investment available in the developing world.
Что необходимо компаниям в таких странах - так это ожидания более высоких доходов для их владельцев, а не более значительного финансирования. What businesses in these countries need is not necessarily more finance, but the expectation of larger profits for their owners.
В четырёх крупных секторах экономики, которые мы рассмотрели в деталях, мы обнаружили, что данная стратегия создаёт возможности получения бизнесом высоких доходов, что поможет повысить мировой ВВП, как минимум, на $12 трлн ежегодно. Across the four major sectors we considered in detail, we saw high-return business opportunities arising from the strategy, fueling an increase in annual global GDP of at least $12 trillion.
Подобным образом план отменить дополнительный налог на повышенные доходы (Solidaritatszuschlag), введенный после объединения Германии в начале 1990-х годов, принесет выгоду немногим, кроме 30% обладателей самых высоких доходов. Similarly, the plan to abolish the tax surcharge on higher incomes (Solidaritätszuschlag), introduced after reunification in the early 1990s, would benefit almost exclusively the top 30% of earners.
Евросоюз является не только одним из величайших в истории проектов созидания мира, он также приносит свои плоды в виде более высоких доходов, большего количества рабочих мест и больших возможностей для граждан. Not only is the EU one of history's greatest peace projects, it also delivers the goods in terms of higher incomes, more jobs, and greater opportunities for its citizens.
Некоторые из данных проблем связаны с финансовым сектором, который вновь использует низкие процентные ставки для собственного усиления с целью получения более высоких доходов. Some of the problems stem from the financial sector, which is once again taking advantage of low interest rates to pump up leverage in search of higher profits.
Главная задача для развитых стран заключается в обеспечении высоких доходов в обмен на знания и профессионализм. For the developed world the challenge is to ensure that skills return high incomes.
Во-первых, если исключить трансферты внутри самого финансового сектора, общий глобальный эффект этого вида финансовой деятельности составит прибыль для акционеров в размере около 340 миллиардов долларов за счет ожидаемых в будущем более высоких доходов. First, once we look outside transfers within the financial sector, the total global effects of this chunk of finance is a gain of perhaps $340 billion in increased real shareholder value from higher expected future profits.
Можно задаться вопросом: если инвестиционные менеджеры и их клиенты не получают достаточно высоких доходов от приобретенных ими банковских активов, которые они могли бы получать от перекладывания банковских рисков на плечи налогоплательщиков, то почему они до сих пор держатся за них? One may wonder: If investment managers and their clients don’t receive high returns on bank stocks, as they would if they were profiting from bankers’ externalization of risk onto taxpayers, why do they hold them at all?
Политики об этом знают, и обычно они не проводят свои избирательные кампании, опираясь на идею конфискации высоких доходов ради повышения низких. Politicians know that: they usually do not campaign on proposals to confiscate high incomes and pad low incomes.
Возможно, более важным показателем можно считать тот факт, что в 33 китайских городах ВВП на душу населения превысил 12 475 долларов США, а это значит, что по методике Всемирного банка они достигли уровня высоких доходов. Perhaps more significant, per capita GDP in 33 Chinese cities is higher than $12,475, meaning that, by World Bank standards, they have attained high-income status.
В результате, большое количество небанковских финансовых учреждений - таких как компании управления богатством и интернет-провайдеры финансовых услуг - в настоящее время используют обещания высоких доходов для привлечения мелких инвесторов. As a result, a large number of nonbank financial institutions – such as wealth-management companies and online financial-services providers – are now using promises of high returns to attract small investors.
В частности, Клинтон призывает увеличить ставки налогов на наследство и доходы физлиц для получателей самых высоких доходов (это касается и малого бизнеса), а также ограничить налоговые вычеты. Specifically, Clinton calls for increases to the estate tax and the personal tax rate for the highest earners – which also affects small businesses – and caps on itemized deductions.
Резкое повышение цен на сырьевые товары в последнее время обеспечило получение неожиданно высоких доходов (в особенности в добывающих отраслях) и ускорение роста валового внутреннего продукта (ВВП) и притока иностранных инвестиций и позволило миллионам людей выбраться из крайней нищеты. The recent commodity price boom had generated substantial windfall revenues (especially in extractive industries), increased gross domestic product (GDP) growth and inflows of foreign capital investments, and lifted millions out of abject poverty.
Экономическая деятельность в сельских районах не приносит столь высоких доходов как коммерческая деятельность или работа в городах. The economic activities in rural areas do not bring in as much cash income as urban businesses or jobs.
Наконец, цены на сырьевые товары подвергались и спекулятивному давлению в условиях высокой ликвидности международных финансовых рынков и сравнительно низких процентных ставок, подталкивающих инвесторов к поиску более высоких доходов по сравнению с доходами от вложений в акции и долговые обязательства. Finally, commodity prices were also influenced by speculation, fed by high liquidity in international financial markets and relatively low interest rates, seeking higher returns in comparison to equity and debt securities.
Институциональные механизмы, такие, как образование или укрепление демократии и прав граждан на свободное выражение своего выбора, также очень важны, поскольку они помогают оказывать давление на лиц, принимающих политические решения, чтобы правильно сбалансировать выгоды от высоких доходов и возможный ущерб от растущего загрязнения окружающей среды. Institutional mechanisms, such as education, or the strengthening of democracy and citizens'rights for free expression of preferences are also essential because they help put pressure on policymakers to carefully balance the benefits of higher incomes with the likely costs of increased environmental degradation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.