Exemplos de uso de "высоких рисков" em russo
Это приводит к вытеснению здоровых вкладчиков, оставляя страховщика с папкой высоких рисков - верный путь к разорению.
This will drive out the healthy contributors, saddling the insurer with a portfolio of bad risks - the quick road to bankruptcy.
Этот уровень возмещения был бы оправданным как в отношении пределов ответственности автодорожного перевозчика, так и в отношении пределов обязательного страхования для покрытия этой ответственности, с учетом относительно высоких рисков, связанных с автомобильными перевозками (дорожно-транспортное происшествие в Лос-Альфагесе).
This level of compensation would be justified both for the limits of liability of road hauliers and for those of the mandatory insurance covering that liability, in view of the relatively high risks associated with road transport (accident of Los Alfaques).
После финансового кризиса 1997-1998 годов многие страны региона ЭСКАТО обнаружили, что отсутствие надлежащих систем социальной защиты ведет к возникновению непропорционально высоких рисков для их трудоспособного населения, увеличению масштабов нищеты и подрывает их долгосрочные усилия в области накопления человеческого капитала.
Many countries in the ESCAP region discovered, following the 1997-1998 financial crisis, that their lack of proper social protection systems has made their working populations vulnerable to excessive risk, increased the incidence of poverty and undermined their longer-term human capital investment efforts.
Эти крупные фирмы на сегодняшний день обладают опытом ведения дел в международном масштабе на многих континентах и во многих областях, например газ, вода, коммуникации и т.д., при этом они обладают стабильностью и мощью для принятия на себя высоких рисков.
These large companies now have experience of doing businesses internationally on many continents and in many fields e.g. gas, water, communication etc and they have the stability and strength to take high risks.
Управление служб внутреннего надзора в своем докладе 2003 года по итогам проверки механизма составления бюджета Фонда сделало вывод о чрезмерной загруженности главного административного сотрудника, о существовании в целом неоправданно высоких рисков и о недостаточном разграничении обязанностей, особенно между удостоверяющими и утверждающими сотрудниками, структурами ведения учета документации и подразделениями проверки и анализа эффективности бюджетного механизма.
In its 2003 audit report of the Fund's budget process, the Office of Internal Oversight Services concluded that the workload of the Executive Officer appeared excessive, that risks were generally high and that there was a situation of inadequate segregation of duties, particularly among the certifying and approving, record-keeping and verification and performance review functions of the budget process.
Еще более прискорбным является то, что введенная Соединенными Штатами блокада ограничивает возможности для получения от разных стран мира и финансовых учреждений по вопросам развития на обычных условиях столь необходимых займов и коммерческих кредитов и препятствует увеличению притока капитала на Кубу по причине связанных с этим высоких расходов и рисков.
Most tragically, the United States embargo affects the possibilities to receive much-needed loans and commercial credits for development programmes on regular terms from anywhere in the world and from development financing institutions, and hampers the development of capital investment flows to Cuba because of the higher costs and risks.
Кроме того, введенная Соединенными Штатами блокада ограничивает возможности для получения займов и коммерческих кредитов на обычных условиях и препятствует увеличению притока капитала по причине связанных с этим высоких расходов и рисков.
Moreover, the United States embargo affects the possibilities to receive loans and commercial credits on regular terms and hampers the development of capital investment flows because of the higher costs and risks.
Нам все еще необходимо несколько лет клинических испытаний для изучения возможных связей добавок витамина D и более высоких уровней витамина D со снижением рисков заболеваний.
We are still a few years away from clinical trials that explore the possible link between vitamin D supplements, higher vitamin D levels, and reduced risk of disease.
Что касается предложений Генерального секретаря об упорядочении системы контрактов, то она напоминает о том, что необходимость в единой серии Правил о персонале возникла в связи с тем, что виды назначений, используемые в настоящее время, сложны в применении и ограничивают гибкость системы управления кадровыми перемещениями, а также ведут к возникновению потенциально высоких оперативных, финансовых и управленческих рисков в области миротворческой деятельности.
With regard to the Secretary-General's proposals for streamlined contractual arrangements, she recalled that a single set of Staff Rules had become necessary because the types of appointment currently available were difficult to administer, limiting the flexibility of staff movements and contributing to potentially high operational, financial and managerial risks in the field of peacekeeping.
Хотя эти цифры отражают положение в обществе в целом, обычно они увеличиваются, когда речь заходит о лицах, лишенных свободы, поскольку в местах содержания под стражей складываются условия повышенного риска с точки зрения ВИЧ в силу высоких коэффициентов инфицированности ВИЧ, широкой распространенности поведенческих рисков, включая инъекционное употребление наркотиков и совместное использование средств для инъекций, а также сексуальной активности.
Whereas these figures reflect the situation in society at large, they are normally exacerbated when it comes to persons deprived of their liberty since places of detention create high-risk settings from the point of view of HIV, because of higher rates of HIV, high prevalence of risky-behaviour, including injecting drug use and sharing of injecting equipment, and sexual activity.
Можно задаться вопросом: если инвестиционные менеджеры и их клиенты не получают достаточно высоких доходов от приобретенных ими банковских активов, которые они могли бы получать от перекладывания банковских рисков на плечи налогоплательщиков, то почему они до сих пор держатся за них?
One may wonder: If investment managers and their clients don’t receive high returns on bank stocks, as they would if they were profiting from bankers’ externalization of risk onto taxpayers, why do they hold them at all?
Комитет просит государство-участник провести обзор причин высоких коэффициентов материнской смертности по причине аборта и принять меры, в том числе в законодательной области и в области государственной политики, в целях уменьшения и искоренения связанных с этим рисков.
The Committee requests the State party to undertake a survey on the reasons for the high rate of maternal deaths due to abortion and to adopt measures, including legislative and public policy measures, to reduce and eliminate related risks.
разработать и осуществить национальные стратегии обеспечения продовольственной безопасности, включая информационные системы и системы раннего предупреждения, а также сети социальной защиты, с целью сведения к минимуму рисков и смягчения последствий для наиболее уязвимых групп высоких цен на продовольствие;
Develop and implement national food security strategies, including information and early warning systems and social safety nets, to minimize risks and mitigate the effects of high food prices on the most vulnerable;
На основе заключений, содержащихся в характеристиках рисков по альфа- и бета-ГХГ (ЮНЕП, 2007a; ЮНЕП 2007b), их повсеместного распространения и высоких уровней в биоте и организме людей, можно ожидать, что управление содержащимися в отходах изомерами и устаревшими запасами путем осуществления на глобальном уровне мер регулирования окажет благоприятное воздействие на здоровье людей и на окружающую среду.
Based on the conclusions of the risk profiles on alpha- and beta-HCH (UNEP, 2007a; UNEP 2007b), their ubiquitous occurrence and high levels in biota and humans, the management of waste isomers and obsolete stocks by globally implemented control measures can be expected to result in benefits for human health and the environment.
Но с таким количеством постоянных побочных рисков и глобальной неопределенностью относительно конечного спроса, а также с остающейся на высоком уровне избыточной мощностью вследствие чрезмерно высоких в прошлом инвестиций в недвижимость во многих странах, а также всплеска инвестиций Китая в производство в последние годы, капитальные расходы этих компаний, а также наем новых сотрудников остаются сдержанными.
But, with so many persistent tail risks and global uncertainties weighing on final demand, and with excess capacity remaining high, owing to past over-investment in real estate in many countries and China’s surge in manufacturing investment in recent years, these companies’ capital spending and hiring have remained muted.
Он сообщил, что предпринимаются действия для улучшения "сотрудничества в борьбе против неуверенности граждан и против организованной транснациональной преступности, действия для увеличения доступности лекарств, недорогого доступа в Интернет во всех уголках Южной Америки и принятия во внимание совокупным и эффективным образом рисков природных катастроф".
He reported that actions are being implemented to improve "cooperation in the fight against insecurity and transnational organised crime, actions to make medication more accessible, low-cost Internet access in all areas of South America, and to deal jointly and efficiently with risks of natural disasters."
Так же, как и неудовлетворенность интеллигенции и среднего класса, рост числа забастовок за последние несколько лет, включая продолжающуюся забастовку дальнобойщиков, а также рост эмиграции и повышение демографических, медицинских и экономических рисков.
Nor is dissatisfaction confined to the intelligentsia or professional classes, as the increase in strikes in the last few years — including the ongoing truckers’ strike — as well as growing emigration and the increasing demographic, health, and economic crises suggest.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie