Sentence examples of "высоковольтная система передачи электроэнергии" in Russian

<>
Китай вложил миллиарды долларов в африканские нефтяные производства, в горнодобывающую промышленность, в транспортную систему, в системы выработки и передачи электроэнергии, в телекоммуникации и в иные составляющие инфраструктуры. China has invested billions of dollars in African oil production, mining, transportation, electricity production and transmission, telecommunications, and other infrastructure.
Комитет далее отмечает, что спутниковая система передачи сообщений при помощи глобальной сети обеспечивает поддержку операций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, отделениях в Женеве и Найроби и 21 местном отделении, а также операций Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Мировой продовольственной программы (МПП) в Риме. The Committee further notes that, through its global network, the satellite communications relay system supports operations at United Nations Headquarters, and the offices at Geneva and Nairobi, in addition to 21 field offices, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Food Programme (WFP) in Rome.
Развитые страны также не понимают, что без значительного увеличения финансирования устойчивой инфраструктуры в развивающемся мире – особенно устойчивого производства и передачи электроэнергии – глобальное соглашение по борьбе с изменением климата в этом году (или в любое ближайшее время) будет невозможно. Developed countries also fail to recognize that without much greater financing of sustainable infrastructure in the developing world – especially sustainable power generation and transmission – a global agreement on climate change later this year (or any time soon) will be impossible.
В сети используются те же 13 феррозондовых магнитометров, но при этом была улучшена инфраструктура площадок и система передачи данных. It utilizes the same 13 fluxgate magnetometers but with an upgraded site infrastructure and data transmission system.
Вольт первым обнаружил электрические ячейки в 1800 году, но потребовалось еще восемь десятилетий на то, чтобы внедрить постоянный ток в качестве средства передачи электроэнергии. Volta first discovered electricity cells in 1800, but it took another eight decades to introduce direct current as a means of power transmission.
система передачи времени и частот Time and frequency transmission system
Содействие формированию в масштабах ЕЭК ООН консенсуса по вопросу о наращивании инвестиций в теплоэнергетику и в системы электропередачи, в частности в мощности и процедуры для передачи электроэнергии через границы. Policy guidelines: Foster the creation of a UNECE-wide consensus on enhancing investments in thermal generation and in transmission, in particular cross-border transfer capacities and procedures.
Аналогичным образом, введена в действие система передачи информации компетентному органу о тех операциях, которые по своим характеристикам отличаются от обычного поведения пользователей финансовой системы либо выходят за обычные рамки, в которых должен находиться клиент, занимающийся определенным видом хозяйственной деятельности, или, скорее, за определенные суммы в виде финансовых инструментов. Moreover, a system has been set up for reporting to the competent authority any transactions whose features differ from the usual behaviour of users of the financial system, are outside a client's normal parameters with regard to a specific economic activity or exceed certain amounts in respect of monetary instruments.
Консультативные услуги также оказывались по вопросам установки энергоблоков средних размеров, развития возобновляемых источников энергии, объединения сетей передачи электроэнергии и технического сотрудничества в области энергетики с уделением особого внимания экологически чистым технологиям, оказания содействия государственным организациям в осуществлении целей РКИКООН, в частности Киотского протокола, на основе предусмотренных им гибких механизмов. Advisory services were also provided on the realisation of medium size electricity production units, development of renewable sources of energy, interconnection of electricity, and for technology cooperation in the field of energy with particular emphasis on environmentally clean technologies, assisting Governmental organizations to further the goals of the UNFCCC, in particular the Kyoto Protocol through its flexible mechanisms.
МСАТ проинформировал Рабочую группу о ряде проблем, с которыми он столкнулся в этой связи, в частности о представлении двойных претензий и о том, что система передачи отрывных листков, по-видимому, не функционирует. The Working Party was informed by the IRU of a number of problems it had encountered in this context, in particular the occurrence of double claims, and the fact that the transmission of vouchers seemed not to function.
Укреплению рыночного влияния и запутыванию системы регулирования, как правило, способствует ряд специфических характеристик рынков электроэнергии; например, системы электроснабжения подвержены воздействию стихийных бедствий; электроэнергия- это товар, который нельзя хранить; рынки обычно не в состоянии сбалансировать предложение и спрос в отсутствии мер регулирования; и сети передачи электроэнергии и транспортировки природного газа являются естественными монополиями. A number of specific features of the electricity markets tended to facilitate market power and complicate regulation- for example, electricity systems were exposed to natural disasters; electricity was a non-storable commodity; markets were unlikely to balance supply and demand in the absence of regulatory measures; and electricity transmission and natural gas transport networks were natural monopolies.
Лицо, причинившее ущерб оборудованию, используемому для передачи электроэнергии или газа, или по вине которого прекращена их поставка, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от двух до шести лет. Anyone who damages equipment intended for the transmission of electric energy or gas or who causes an interruption in their supply shall be sentenced to two to six years'imprisonment.
Хотя можно ожидать изменений, которые произойдут в силу дальнейшего регулирования европейского рынка газа, для обеспечения безопасности международной транспортировки газа необходимо составить карты расположения соответствующих элементов газопроводов и систем их объединения, например, как это сделано в области производства и передачи электроэнергии (СКППЭ). Although changes might be expected due to further regulation of the European gas market, it is necessary, for the safety of international gas transportation, to map all relevant parts of installations and how they are integrated, as for example in power engineering (UCTE).
Террористические акты против этих объектов, а также против объектов инфраструктуры для передачи электроэнергии могут вызвать перебои в получении энергии и нарушение нормального режима подачи энергии, а аналогичные акты против транспортных узлов способны поставить под угрозу гибкость и целостность транспортных сетей. Terrorist acts against these facilities, as well as electricity transmission infrastructure, can disrupt the availability and normal flow of energy, and if perpetrated against transportation hubs, can compromise the flexibility and integrity of transportation networks.
Предусмотрена также должность независимого администратора по вопросам передачи электроэнергии, который осуществляет надзор за использованием покупателями и продавцами передающей сети в целях обеспечения справедливых тарифов, недискриминационного доступа для всех участников рынка и безопасного и надежного функционирования сети. In addition, an independent Transmission Administrator oversees the use of the transmission system by buyers and sellers to ensure fair rates, non-discriminatory access for all market participants and the safe and reliable operation of the system.
Случаи актов диверсии и терроризма на нефте- и газопроводах и объектах инфраструктуры для передачи электроэнергии высокого напряжения имели место даже до 11 сентября. Even prior to 11 September, there were instances of acts of sabotage and terrorism on oil and gas pipelines and high-tension electricity transmission infrastructure.
В сфере обслуживания: поощрять новаторское ценообразование на коммунальные услуги, которое обеспечивает стимулы для эффективности; растущее использование комбинированных теплоэлектрических установок; повышение эффективности существующей инфраструктуры выработки и передачи электроэнергии; и сокращение сжигания природного газа. On the supply side: promote innovative utility pricing that provides incentives for efficiency; increase the use of combined heat and power installations; improve efficiency in existing generation and transmission infrastructure; and reduce natural gas flaring.
Основная цель этого мероприятия заключалась в том, чтобы привлечь внимание представителей средств массовой информации, политических кругов, бизнеса, культуры и науки к проблеме космической погоды и объяснить риски этого явления для полетов в космос и авиации, электроники и транспорта, телекоммуникаций и навигации, передачи электроэнергии на расстояния, нефтяной и газовой промышленности, погоды и климата. The main purpose was to raise public awareness of space weather for representatives from media, politics, business, culture and science and to explain risks for space flight and aviation, electronics and transport, telecommunications and navigation, electronic power transmission, the oil and gas industry, weather and climate.
В статье 253 предусмотрены меры наказания за посягательства на общественную безопасность и рассматриваются предполагаемые ситуации, связанные с нападениями на установки, объекты и сооружения, предназначенные для производства и передачи электроэнергии и энергетических ресурсов, и посягательством на безопасность, в частности, любого средства телекоммуникации. Article 253 penalizes attacks on public safety, including attacks on plants, engineering works and facilities designed for the production or transmission of electric power or energy sources, and attacks on the security of any means of telecommunication.
Террористические акты на этих объектах, а также на объектах инфраструктуры для передачи электроэнергии могут вызвать перебои в энергоснабжении и нарушения нормального режима подачи энергии, а на транспортных узлах- поставить под угрозу эксплуатационную гибкость и целостность транспортных сетей. Terrorist acts against these facilities, as well as electricity transmission infrastructure, can disrupt the availability and normal flow of energy, and if perpetrated against transportation hubs, can compromise the flexibility and integrity of transportation networks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.