Exemples d'utilisation de "высококвалифицированных" en russe
Это можно решить, только создав большее количество высококвалифицированных рабочих мест.
Only creating more high-quality jobs can do that.
Однако эта терпимость проявляется только в отношении высококвалифицированных и состоятельных иммигрантов.
So Germany, if not warmly welcoming, finds itself soliciting Indian computer programmers, while Canada and other countries entice China's middle classes with a safe haven in which to invest just in case things go wrong at home.
Для привлечения капитала и высококвалифицированных иммигрантов Германии нужно сохранять низкий уровень налогов.
To bring in capital and high-skill immigrants, Germany needs to keep taxes low.
Чем больше людей учатся в колледже, тем больше их будет на высококвалифицированных должностях.
More people in college means more people that can work at higher level jobs.
Другим, более интересным подходом является создание новых высококвалифицированных рабочих мест в современной индустрии услуг.
A better approach would entail creating high-quality jobs in modern service industries.
К настоящему времени МООНВС во многом преодолела первоначальные трудности в наборе и закреплении высококвалифицированных кадров.
UNMIS has now substantially overcome its initial difficulty in recruiting and retaining well-qualified personnel.
Отмечалось также, что важную роль при наборе и удержании на службе высококвалифицированных кадров играют денежные премии.
It was also noted that monetary rewards play an important role in the recruitment and retention of high-calibre staff.
Нужно правильно отрегулировать механизмы, привлечь высококвалифицированных специалистов. Перед полетом необходимо все проверить и перепроверить», — поясняет Кэдоган.
You just have to set up the machines correctly, have proficient operators, and inspect and test everything well before flight.”
В результате, отмечает омбудсмен, имеет место утечка высококвалифицированных кадров и, в целом, возникают весьма серьезные проблемы.
As a result, the ombudsman points out that there has been a drain of qualified staff, leading to extremely serious problems.
Строительство и эксплуатация современных исследовательских судов обходятся дорого и требуют высококвалифицированных, пользующихся большим спросом кадровых ресурсов.
Modern research vessels are costly to build and operate and their operation maintenance require expertise that is in great demand.
Разработка исследований и оценок будет укрепляться на основе более широкого обзора круга полномочий и подбора высококвалифицированных консультантов.
The design of studies and evaluations will be strengthened through wider review of terms of reference and selection of high-quality consultants.
Это, несомненно, означает не только распределение финансовых ресурсов, в некоторых случаях ограниченных, но и подготовку высококвалифицированных кадров.
Undoubtedly, it brings not only the distribution of financial resources, in some cases limited, but also the training of highly specialized human resources.
Он поддерживает в этой связи подтверждение Генеральной Ассамблеей принципа Ноблемера в качестве фактора, обеспечивающего привлечение Организацией высококвалифицированных сотрудников.
He expressed support for reaffirmation of the Noblemaire principle by the General Assembly as a factor in ensuring that the Organization attracted outstanding staff.
Эти знания будут также пользоваться высоким спросом в промышленности, что приведет к конкуренции в области найма высококвалифицированных кадров.
These skills will also be in high demand in industry, resulting in competition for these skilled resources.
Бренд Дубая подкрепляется политической стабильностью, безопасностью, толерантностью, культурным разнообразием, высокими стандартами жизни, что привлекает высококвалифицированных иностранцев со всего мира.
Dubai’s brand is further strengthened by its political stability, safety, tolerance, cultural diversity, and high standard of living, which are a draw for skilled expatriates from around the world.
Это и есть настоящий средний класс: заметно выше самых бедных и заметно ниже высококвалифицированных профессионалов, не говоря об олигархах.
This group is the actual middle class: comfortably above the poorest of the poor, but also comfortably below skilled professionals, not to mention the oligarchs.
Однако ограниченное число высококвалифицированных рабочих мест в Италии (по сравнению с другими развитыми странами ЕС) влияет на миграционные потоки.
But the limited supply of higher-skill jobs in Italy, compared to other advanced EU countries, also affects migrant flows.
ЮНИФЕМ будет и далее изучать вопрос об улучшении карьерных возможностей для высококвалифицированных сотрудников, что часто создает проблемы в небольших организациях.
UNIFEM will continue to explore improved career opportunities for highly competent staff, which is often a challenge in small organizations.
Однако хорошо продуманная основа соглашений, обеспечивающая заключение соглашений о свопах только для высококвалифицированных развивающихся экономик ? и только временно ? существенно уменьшит этот риск.
But a well-designed framework that offers swap lines only to well-qualified emerging economies – and only temporarily – would diminish this risk substantially.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité