Exemples d'utilisation de "высокую" en russe
Traductions:
tous16794
high15927
tall292
supra61
lofty51
upstream21
soaring13
exalted5
towering3
buoyant3
hereinbefore1
autres traductions417
Участники дали высокую оценку деятельности целевой группы и приняли проект пересмотренного Руководства ad referendum на основе консенсуса.
Participants conveyed their appreciation to the task force for its work and adopted the draft revised manual ad referendum by consensus.
Комитет дал высокую оценку работе, которая была проделана после его первой сессии, и отражена в документах, представленных второй сессии.
The Committee expressed its appreciation of the work carried out since its first session as reflected in the documents submitted to the second session.
Какой бы путь не был выбран, Китаю придётся заплатить высокую цену за защиту глобализации и стремление к валютной стабильности.
Whatever path it chooses, China will pay a heavy price for advocating globalization and pursuing currency stability.
Организация рабочих совещаний и совещаний экспертов В своих материалах Стороны в целом дали высокую оценку качеству и эффективности работы секретариата в организации рабочих и других совещаний.
Organization of workshops and expert meetings In their submissions, Parties generally expressed appreciation for the quality and efficiency of the secretariat's work in organizing workshops and meetings.
Учитывая зависимость Индии от трансграничных водных потоков из Тибета, она, в конечном счете, может заплатить за это высокую цену.
Given India’s dependence on cross-border water flows from Tibet, it could end up paying a heavy price.
Г-н Шинкайе (Нигерия) выражает признательность Генеральному комиссару БАПОР за подготовленный им всеобъемлющий доклад и дает высокую оценку работе Генерального комиссара и его персонала в истекший период.
Mr. Shinkaiye (Nigeria) expressed appreciation to the Commissioner-General of UNRWA for his comprehensive report and praised the work of the Commissioner-General and his staff over the past year.
Британии, более чем почти любой другой крупной экономике, пришлось платить высокую цену во время Великой рецессии, которая последовала за десятилетием ошибочной экономической политики.
More than almost any other major economy, Britain paid a heavy price in the Great Recession, which followed a decade of misguided economic policy.
Комиссия дала высокую оценку справочному документу, в котором излагается обновленная информация о разработке и использовании прикладных систем ИКТ в рамках программы работы и в секретариате ЕЭК ООН.
The Commission expressed appreciation for the background document which provided updated information on the development and use of ICT applications in the UNECE work programme and in the UNECE secretariat.
Мало кто на Ближнем Востоке скучает по администрации Джорджа Буша-младшего. Мы продолжаем платить высокую цену за кошмарное вторжение в Ирак в 2003 году.
Very few Middle Easterners miss George W. Bush’s administration, and we continue to pay a heavy price for the disastrous 2003 invasion of Iraq.
Совет вновь заявляет о своей поддержке Миссии Африканского союза в Судане, дает высокую оценку самоотверженности ее персонала и выражает признательность странам, предоставившим воинские контингенты в состав Миссии.
“The Council reiterates its support for the African Union Mission in the Sudan and commends the dedication of its personnel, and expresses its appreciation for those countries which contribute troops to the Mission.
Африка, уже испытавшая на себе ужасы и унижения работорговли и уже вставшая на путь исторической борьбы за свое освобождение от колониального угнетения, заплатила высокую цену жизней людей и материальных потерь ради того, чтобы обеспечить наступление в мире новой эпохи, в которой царили бы равенство прав мужчин и женщин, а также больших и малых наций.
Africa, which had already experienced the horrors and humiliations of the slave trade, and which had embarked on that historic struggle to free itself from colonial domination, paid a heavy price in human life and in material losses to ensure the advent of a new world based on the equality of rights of men and women as well as of nations large and small.
Совет Безопасности вновь заявляет о своей поддержке Миссии Африканского союза в Судане (МАСС), дает высокую оценку самоотверженности ее персонала и выражает признательность странам, предоставившим воинские контингенты в состав МАСС.
“The Security Council reiterates its support for the African Union Mission in the Sudan (AMIS) and commends the dedication of its personnel and expresses its appreciation for those countries which contribute troops to AMIS.
Участники Конференции дали высокую оценку подходу и деятельности норвежского правительства в странах- участниках СПЕКА, а также усилиям руководителей программы по координации своей деятельности с другими выполняемыми в субрегионе программами.
The participants expressed appreciation of the approach and activities of the Norwegian Government in the SPECA countries, as well as the efforts of the programme managers to coordinate their activities with other programmes in operation in the sub-region.
Совет Безопасности пользуется настоящей возможностью, чтобы быть высокую оценку продолжающимся усилиям Генерального секретаря, его Специального посланника в регионе и его персонала и заявить о своей полной поддержке этих усилий.
“The Security Council takes this opportunity to express its appreciation and its full support for the continuing efforts of the Secretary-General, his Special Envoy to the region and his staff.
Г-н Чаудхри (Пакистан) (говорит по-английски): Позвольте мне также присоединиться к тем, кто выразил высокую оценку интенсивной работы, которую проделали Вы, г-н Председатель, Ваши сотрудники и координаторы.
Mr. Chaudhry (Pakistan): Let me, too, join others in expressing appreciation for the hard work that you, Sir, your staff and the facilitators have done.
Председатель дал высокую оценку подготовленной для настоящей сессии документации по программе работы, которая стала более удобной для пользователей и транспарентной после того, как два Отдела, обслуживающие Комитет, начали использовать общий формат.
The Chairman expressed his appreciation for the programme of work documentation for this session, which was more user-friendly and transparent now that a common format had been implemented by the two Divisions servicing the Committee.
Наконец, пользуемся случаем, чтобы выразить благодарность и высокую оценку заместителю Генерального секретаря г-ну Эгеланну и его сотрудникам в УКГД за их выдающуюся и неустанную работу по координации гуманитарной деятельности от имени Организации Объединенных Наций.
Finally, we take this opportunity to express our thanks and appreciation to Under-Secretary-General Egeland and his staff at OCHA for their outstanding and untiring efforts in coordinating humanitarian activities on behalf of the United Nations.
Все участники дали высокую оценку работе " ИСФ " и руководящей группы, и было выражено общее мнение, что Стороны не могут сразу утвердить все рекомендации в докладе " ИСФ " и не могут согласиться с идеей переориентации деятельности Комитета.
There was unanimous appreciation for the work of ICF and the steering panel, and general agreement that Parties could not give a blanket endorsement of all the recommendations in the ICF report nor approve a reorientation of the Committee's activities.
В этом контексте моя делегация хотела бы выразить свою высокую оценку важной деятельности и существенной роли Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и других учреждений-спонсоров в коллективной, глобальной борьбе с эпидемией.
In this context, my delegation would like to express its appreciation of the important activities and significant role played by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and co-sponsoring agencies in the global alliance against the epidemic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité