Exemples d'utilisation de "выставке" en russe avec la traduction "exhibition"

<>
Джон Маэда представлял на этой выставке несколько анимационных работ. And John Maeda was supposed to show several graphic animations in this exhibition.
- На выставке в ДК Невском, где были выставлены мои работы. - At an exhibition in the Nevsky House of Culture, where my work was displayed.
Большая доля картин была продана ны выставке уже в день открытия. A good many of the pictures on exhibition were sold on the opening day.
ИСООН участвовала в качестве почетного гостя в выставке в Швейцарии " Сион 2000 ". UNIS participated as guest of honour in the Swiss exhibition Sion 2000.
мы с Камероном поработали немного, и некоторые элементы с его сайта присутствовали на выставке. you know, Cameron and I worked a little bit together, and some of the entries that you see in his website were actually in the exhibition.
На выставке представлены медицинские товары и услуги, оборудование, фармацевтические и медицинские препараты, повышающие качество жизни. Medical goods and services, equipment, pharmaceutical and medical supplies that increase the quality of life are presented at the exhibition.
Два года назад меня пригласили принять участие в выставке, посвящённой столетию исламского искусства в Европе. Two years ago, I was invited as an artist to participate in an exhibition commemorating 100 years of Islamic art in Europe.
Из пяти Спящих красавиц на выставке только одна открыла глаза – и обнаружила, что ее целовала женщина. Of the five Sleeping Beauties in the exhibition, only one opened her eyes — and it was to the kiss of another woman.
Такой "живой" глобус мы представили в музее современного искусства в Нью-Йорке на выставке "Дизайн и Гибкий Ум". And we set this up as a live globe in the Museum of Modern Art in New York for the Design the Elastic Mind exhibition.
Неправительственные организации активно участвуют в выставке " Mold Eco ", организуемой ежегодно Министерством экологии и природных ресурсов совместно с Выставочным центром " Moldexpo ". The NGOs play an active part in the “Mold Eco” exhibition organized every year by the Ministry of the Environment and Natural Resources together with the Exhibition Centre Moldexpo.
Но интересно в выставке открытие того, что самое лучшее укрытие - это чувство самого себя. Мало дизайнеров работает с этой темой. But the interesting thing in the exhibition is the discovery that the ultimate shelter is your sense of self, and there are quite a few designers that are working on this particular topic.
В январе 2003 года банда русских православных активистов устроила погром на выставке под названием "Осторожно! Религия" в Музее и Общественном Центре им. Сахарова. In January 2003, a gang of Russian Orthodox activists destroyed an exhibition in the Sakharov Museum and Public Center called "Caution! Religion."
Недавно я выступал на крупной выставке и конференции по нефти в Абу-Даби (ADIPEC), которая является своего рода Давосом для участников нефтяного рынка. I recently spoke at the massive Abu Dhabi Petroleum Exhibition and Conference (ADIPEC), which is a kind of Davos for oil-market participants.
На проводившейся параллельно с симпозиумом выставке «Творчество арабских женщин» были представлены работы палестинских художниц и рукодельниц и была показана их роль в сохранении традиций. The Symposium's side-event exhibition, “Creativity of Arab women”, presented works of Palestinian female artists and craftswomen, and illustrated their role in perpetuating traditions.
В Смитсонианском институте "Enola Gay" должен был играть главную роль на выставке, целью которой было показать атомный удар по Хиросиме во всей его сложности. At the Smithsonian, the Enola Gay was to play a central role in an exhibition meant to depict the Hiroshima bombing in all its complexity.
Это воздействие было усилено благодаря организации в Париже в октябре 2008 года международного симпозиума высокого уровня по вопросу о свободе выражения убеждений и параллельной выставке. This was amplified through the organization of an international high-level symposium on freedom of expression and an accompanying exhibition in Paris in October 2008.
Членам Рабочей группы было предложено разрекламировать это мероприятие и привлечь к участию в конференции и выставке высоких должностных лиц, а также потенциальных экспонентов из своих стран. Members of the Working Party were invited to publicize the event and to encourage high-level dignitaries as well as potential exhibitors from their countries to participate in the conference and exhibition.
На выставке представлены модели космических аппа-ратов и ракет, а также интерактивные компьютерные программы, которые привлекают внимание посе-тителей Венского международного центра и осо-бенно школьников. Featuring models of spacecraft and rockets as well as interactive computer programmes, the exhibition has attracted the attention of visitors to the Vienna International Centre, in particular school children.
О выставке "Валентино: мастер шитья", которая открылась на этой неделе в Лондоне, ABC беседует с Нати Абаскаль, Фионой Тиссен-Борнемица и другими известными клиентками итальянского дизайнера On the occasion of the "Valentino: Master of Couture," an exhibition that opened this week in London, ABC speaks with Naty Abascal, Fiona Thyssen-Bornemisza and other of the Italian designer's famous clients.
Документ также должен охватить другие виды деятельности, включая брокерские операции, транзитную перевозку и перегрузку, временное пользование, дарение и временный импорт/экспорт в целях демонстрации или участия в выставке. An instrument should also cover other activities, including brokering, transit and trans-shipment, loans, gifts and temporary imports/exports for demonstration or exhibition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !