Exemples d'utilisation de "выставлению" en russe

<>
Мы знаем, что мы все должны привыкнуть к большему выставлению напоказ и взять лучшее из этого, но это не должно остановить усилия по проведению разграничительных линий там, где они действительно имеют значение. We know that we will all have to get used to more exposure and make the best of it, but that shouldn't stop the effort to draw lines where they really matter.
Ведение прочих домашних дел было бы более простой задачей, если бы не возложение на себя брачных уз с перспективой неблагодарного выставления напоказ в случае скандала. Other domestic arrangements might be easier than taking the matrimonial plunge, with its prospect of thankless exposure in the event of a scandal.
В следующих разделах приводятся сведения о выставлении простых векселей для платежей поставщикам. The following topics provide information about drawing vendor payments through promissory notes.
За счет этих ассигнований будут оплачиваться также поездки в целях выставления изданий Организации Объединенных Наций на профессиональных и торговых ярмарках, что по-прежнему является широко используемым в издательском деле способом рекламы изданий и сбора отзывов непосредственно среди покупателей. The provision will also cover travel for the purpose of exhibiting the United Nations publications at professional and trade conventions, which continues to be an activity that is widely used by the publishing industry to promote publications and gain direct feedback from customers.
Китайцы представляют себе будущее международной валютной системы как возможность выбора между множеством национальных валют – при выставлении счетов, совершении платежей и размещении активов. Это позволяет снизить зависимость данной системы от национальной политики. For the Chinese, the future of the international monetary system should be one in which multiple national currencies provide choice – in terms of invoicing, payments, and asset allocation – thereby reducing the system’s exposure to national politics.
Разницы могут быть результатами, но, не ограничиваясь, изменений, проводимых участниками межбанковского рынка, ликвидности компании FXDD, нестабильности рынка, выставления валютных пар компанией FXDD или отличающихся ожиданий динамики цен в валютных парах компании FXDD. Differences can result from, but are not limited to, changes in liquidity from Interbank market makers to FXDD, an unbalanced position or exposure in currency pairs at FXDD, or differing expectations of price movements in currency pairs by FXDD.
Основные задачи по выставлению счетов Top billing tasks
Справка по выставлению счетов за Office 365 для бизнеса Office 365 for Business billing help
Справка по выставлению счетов: Выставление счетов в Office 365 для бизнеса Get help with billing: Billing in Office 365 for business
Воспользуйтесь справкой по выставлению счетов для администраторов Office 365 для бизнеса. Get help with billing questions as an admin of Office 365 for business.
Более детальная информация по выставлению ордеров приводится в разделе "Управление торговыми позициями"; More details about placing of orders can be found in the "Control over Trade Positions" section;
Накладные — включение проводок, которые были разнесены из журналов или других документов и готовы к выставлению накладной. Invoices – Include transactions that have been posted from journals or other documents and that are ready to be invoiced.
Для выполнения описанных в этой статье действий необходимы права глобального администратора или администратора по выставлению счетов. You must be a Global Admin or a Billing Admin to do the tasks described in this article.
Выставление любого ордера с параметрами Stop Loss и/или Take Profit равноценно выставлению одновременно 3-х ордеров. Placing any order with Stop Loss and/or Stop Loss parameters is equivalent to placing 3 orders simultaneously.
Когда проект будет завершен и все операции по калькуляции затрат и выставлению накладных будут выполнены, и затраты, и продажи будут разнесены на счета прибылей и убытков. When a project is finished and all costing and invoicing is complete, both the cost and the sales are posted to the profit and loss accounts.
Примечание: Сведения о продлении всех подписок Майкрософт и датах выставления счетов см. в статье "Циклы и расписания выставления счетов" в разделе "Управление моими подписками" на странице Справка по выставлению счетов. Note: For help understanding renewal and billing dates for all Microsoft subscriptions, see the "Billing cycles and schedules" section under "Manage my subscriptions" on the Billing help page.
Тем не менее глобальный администратор или администратор по выставлению счетов могут по-прежнему использовать Центр администрирования Office 365 для управления другими подписками или приобрести новые подписки в соответствии с потребностями своей компании. However, as a global or billing admin, you can still access the Office 365 admin center to manage other subscriptions, or to buy new subscriptions to meet your business needs.
Я имею в виду такие пороки и привычки, как алчность, жадность, эгоизм, амбиции, гордыня, зависть, неумеренные желания и похоть, которые порождают или влекут за собой, среди прочего, неуемное стремление к богатству или наживе, показному стилю жизни, ненужному выставлению напоказ или использованию богатства, достойному порицания стяжательству и не знающей границ расточительности и так далее. I am referring to the vices or habits of avarice, greed, selfishness, ambition, pride, envy, inordinate desires and lust, which have caused or resulted in, among other things, the insatiable desire for wealth or gain, ostentatious living, the unnecessary display or use of wealth, reprehensible acquisitiveness and utter wastefulness, and will continue to do so.
Функции сотрудника, занимающего эту должность, будут включать подготовку дел о списании имущества, обработку данных с помощью соответствующего модуля в системе «Галилео», формирование товарных партий по видам товаров и с учетом рекомендации в отношении их реализации, подготовку лотов к выставлению на продажу, сбор и классификацию имущества, подлежащего списанию, контроль за уничтожением списанного имущества и сбор, хранение и удаление опасных материалов в соответствии с местными нормами. The functions of the incumbent of the post would include preparing disposal cases, processing data in the Galileo write-off disposal module, the creation of lots depending on commodity and disposal recommendation, arranging and preparation of sale lots, collection and categorization of property pending write-off, overseeing the destruction of written-off property, and the collection, storage and disposal of hazardous material in line with local regulations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !