Exemples d'utilisation de "выставочные" en russe avec la traduction "exhibition"
Имеются ли в наличии стандартные выставочные стенды с минимальным оснащением?
Is there a standard exhibition stand available?
Во второй день для представления постеров, брошюр, проспектов и, возможно, технических продуктов или услуг, связанных с устойчивым транспортом, будут выделены выставочные площади.
During the second day, exhibition space would be available for posters, brochures, leaflets and possibly technical products or services related to sustainable transport.
Во всех городах и сельских районах созданы культурные центры, в школах оборудованы библиотеки; в стране имеются многочисленные музеи, публичные библиотеки, выставочные залы и Интернет-центры.
Cultural centres have been established in all urban centres and rural areas, schools have been equipped with libraries, and the country has many museums, public libraries, exhibition halls and Internet centres.
Это- театры, концертные организации и залы, музеи, картинные галереи и выставочные залы, парки культуры, клубы и центры досуга, библиотеки, музыкальные и художественные школы, а также школы искусств.
These include theatres, concert organizations and halls, museums, art galleries and exhibition halls, parks, clubs and leisure centres, libraries, conservatoires, and art colleges.
аудиовизуальные ресурсы: веб-страница ЭСКАТО, посвященная проблемам нищеты и развития (ежеквартальное обновление); информационные материалы для широкой общественности о работе в рамках подпрограммы (включая брошюру, буклеты, выставочные материалы и листовки, посвященные проектам);
Audio-visual resources: ESCAP web page on poverty and development (quarterly updating); public information materials on the work of the subprogramme (including brochure, folders, exhibition materials, flyers about projects);
В то же время следует признать, что дефицит ресурсов не позволяет возможности оперативно обустроить все учреждения культуры- театры, музеи, выставочные залы и концертные залы- таким образом, чтобы ими могли без труда пользоваться лица с инвалидностью.
At the same time it must be recognised that in view of the insufficient funding it is not possible to ensure in a short time that all cultural institutions- theatres, museums, exhibition halls and concert halls- are accessible for the persons with disabilities.
Первый аппарат будет установлен на станции "Выставочная" 8 ноября 2013 года.
The first machine will be installed at "Exhibition" station on November 8, 2013.
Во Дворце культуры расположены театр, кинозал, выставочный зал и служебные помещения.
The House of Culture comprises a theatre, a cinema, exhibition facilities and offices.
Просим назвать адреса фирм, занимающихся сооружением выставочных павильонов и их оснащением.
Could you please send us a list of companies providing exhibition services?
Так вот, Элис Маклеод, 8 лет, в 2005 похищена в Выставочном комплексе.
Okay, so Alice McLeod - 8 years old, abducted at Exhibition Grounds, 2005.
Отвечать за таможенную очистку выставочного материала в соответствии с таможенными правилами Турции будут экспоненты.
Exhibitors will be responsible for customs clearance of their exhibition material in accordance with Turkish customs regulations.
Ваши клиенты должны всегда находить в Ваших выставочных помещениях постоянный репрезентативный выбор наших товаров.
The exhibition rooms should display a representative sample of our products.
Экспоненты будут отвечать за таможенную очистку своего выставочного материала в соответствии с таможенными правилами Аргентины.
Exhibitors will be responsible for customs clearance of their exhibition material in accordance with Argentine customs regulations.
Дальнейшим преимуществом явилось бы наличие в Вашем распоряжении промышленных и выставочных помещений вблизи густонаселенных районов.
Another advantage would be if you had business and exhibition premises close to conurbation areas.
Поскольку мы намереваемся самостоятельно заняться постройкой выставочных стендов, просим сообщить, когда мы можем приступить к сооружению.
As we have our own exhibition equipment, we would like to know from what time onwards we have access to the hall so we can start putting up our stand.
Я вспоминаю, как занимался оформлением выставочного зала для Джона Маэда и Фонда современного искусства Cartier в Париже.
And I remember an exhibition design I made for John Maeda, and for the Foundation Cartier in Paris.
Неправительственные организации активно участвуют в выставке " Mold Eco ", организуемой ежегодно Министерством экологии и природных ресурсов совместно с Выставочным центром " Moldexpo ".
The NGOs play an active part in the “Mold Eco” exhibition organized every year by the Ministry of the Environment and Natural Resources together with the Exhibition Centre Moldexpo.
Пятнадцать из 20 крупнейших (по площади выставочных павильонов) ярмарок мира проводятся в Германии, и страна возглавляет список мировых экспортеров товаров.
Fifteen of the world's 20 biggest trade fairs (measured by indoor exhibition space) are held in Germany, and the country tops the list in world commodity exports.
обеспечить участие Агентства в FIDAE 2006 с оборудованием выставочного стенда, в международной конференции по космосу, а также принять меры по оборудованию " космического павильона ";
To arrange for the Agency's participation in FIDAE 2006 with an exhibition stand, an international conference on space as well as arrangements for setting up a “space pavilion”;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité