Exemples d'utilisation de "выступлением" en russe avec la traduction "statement"

<>
Я вынужден сказать об этой исторической задаче в своем последнем выступлением перед Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, поскольку 15 августа 2008 года я передам власть новому правительству в моей стране. I am compelled to mention this historic challenge in my final statement to the General Assembly of the United Nations because on 15 August 2008, I will hand over power to the new Government in my country.
Подкомиссия согласилась также с рекомендацией о том, чтобы выступления специальных докладчиков и других экспертов, которым была поручена подготовка докладов или рабочих документов, были ограничены 15 минутами, причем это время могло быть поделено между выступлением в порядке представления доклада и заключительными замечаниями. The Sub-Commission also accepted the recommendation that special rapporteurs and other experts entrusted with the preparation of reports or working papers should limit their statements to 15 minutes, to be divided between the introduction of the report and the concluding remarks.
Было принято решение о том, что выступления наблюдателей от правительств в порядке осуществления права на ответ будут ограничиваться двумя ответами: выступлением продолжительностью три минуты в случае первого ответа и две минуты- в случае второго ответа в конце общих прений по любому конкретному пункту (пунктам). It was agreed that, with regard to statements by government observers equivalent to a right of reply, a limitation to two replies, of three minutes for the first and of two minutes for the second, at the end of the general debate on any particular item (s), would be observed.
Поразительное сходство наблюдалось между заявлением президента Европейского центрального банка Марио Драги, которое тот сделал после недавней встречи Совета управляющих ЕЦБ, и первым выступлением перед Конгрессом председателя Федеральной резервной системы США Джанет Йеллен: оба заверили, что при принятии политических решений они будут учитывать только ситуацию внутри страны. There was a remarkable similarity between European Central Bank President Mario Draghi’s statement after a recent meeting of the ECB Governing Council and US Federal Reserve Chair Janet Yellen’s first testimony to Congress: both asserted that their policy decisions would take into account only domestic conditions.
на 11-м заседании 22 марта 2002 года: министр иностранных дел Армении г-н Вартан Осканян, в связи с выступлением которого в порядке осуществления права, эквивалентного праву на ответ, выступили наблюдатели от Азербайджана и Турции, после чего с заявлением в порядке осуществления права на ответ выступил представитель Армении; At the 11th meeting, on 22 March 2002: Mr. Vartan Oskanian, Minister for Foreign Affairs of Armenia, in connection with whose statement statements in exercise of the equivalent of the right of reply were made by the observers for Azerbaijan and Turkey, followed by a statement in exercise of the right of reply by the representative of Armenia;
На 10-м заседании 4 августа 2005 года Подкомиссия согласилась с дополнительными рекомендациями ее должностных лиц, чтобы выступления специальных докладчиков и других экспертов, которым поручена подготовка докладов и рабочих документов, были ограничены 10 минутами, причем это время могло быть поделено между выступлением в порядке представления доклада и заключительными замечаниями. At the 10th meeting, on 4 August 2005, the Sub-Commission accepted the additional recommendations of its officers that special rapporteurs and other experts entrusted with the preparation of reports and working papers should limit their statements to 10 minutes, to be divided between the introduction of the report and the concluding remarks.
на 10-м заседании 23 марта 2001 года: министр права, юстиции и по правам человека Пакистана г-жа Шахида Джамиль, в связи с выступлением которой с заявлением в порядке осуществления права на ответ выступил представитель Индии, после чего с заявлением в порядке осуществления права на ответ выступил представитель Пакистана; At the 10th meeting, on 23 March 2001: Ms. Shahida Jamil, Minister of Law, Justice and Human Rights of Pakistan, in connection with whose statement a statement in exercise of the right of reply was made by the representative of India, followed by a statement in exercise of the right of reply by the representative of Pakistan;
На 20-м заседании 28 марта 2002 года: заместитель министра иностранных дел Республики Болгарии г-н Петко Драганов; министр по правам человека, реформам и связям с Национальным собранием Бурунди г-н Альфонсе Барансира, в связи с выступлением которого в порядке осуществления права, эквивалентного праву на ответ, выступил наблюдатель от Руанды; At the 20th meeting, on 28 March 2002: Mr. Petko Draganov, Vice-Minister for Foreign Affairs of Bulgaria; Mr. Alphonse Barancira, Minister of Institutional Reforms, Human Rights and Relations with the Parliament of Burundi, in connection with whose statement a statement in exercise of the equivalent of the right of reply was made by the observer for Rwanda;
Обращаюсь к Вам в связи с недавним выступлением президента Исламской Республики Иран Махмуда Ахмадинежада, в котором он заявил: «Израиль должен исчезнуть с политической карты мира … и, если будет на то воля Божья, Бог явит свою силу и в скором времени мы будем жить в мире без Соединенных Штатов и сионизма». I am writing with regard to the recent statement by the President of the Islamic Republic of Iran, Mahmoud Ahmadinejad, in which he declared, “Israel must be wiped off the map of the world and God willing, with the force of God behind it, we shall soon experience a world without the United States and Zionism.”
Г-н Джаафари (Сирия) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, я прошу у Вас и у членов Совета Безопасности прощения за просьбу выступить еще раз в порядке осуществления права моей страны на ответ в связи с только что прозвучавшим выступлением на этом заседании в данном международном форуме представителя террористического Государства Израиль. Mr. Ja'afari (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): I apologize to you, Mr. President, and to the members of the Security Council for taking the floor a second time in order to exercise my country's right to respond to the statement just made to this meeting by the terrorist State of Israel in this international forum.
на 59-м заседании 17 апреля 2001 года: заместитель министра иностранных дел Армении г-н Татул Маргарьян, в связи с выступлением которого с заявлением в порядке осуществления права, эквивалентного праву на ответ, выступил наблюдатель от Азербайджана, после чего с заявлением в порядке осуществления права, экивалентного праву на ответ, выступил наблюдатель от Армении; At the 59th meeting, on 17 April 2001: Mr. Tatoul Margarian, Deputy Minister for Foreign Affairs of Armenia, in connection with whose statement a statement in exercise of the equivalent of the right of reply was made by the observer for Azerbaijan, followed by a statement in exercise of the equivalent of the right of reply by the observer for Armenia;
«В последний раз позиция Соединенного Королевства по этому вопросу была подробно изложена в сделанном в осуществление права на ответ заявлении в письменной форме Постоянного представителя Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций сэра Эмира Джоунза Парри от 30 сентября 2003 года в связи с выступлением 25 сентября 2003 года президента Аргентинской Республики Нестора Карлоса Киршнера в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. “The United Kingdom's position was last set out in detail by the United Kingdom's Permanent Representative to the United Nations, Sir Emyr Jones Parry, in a written right of reply dated 30 September 2003 to the statement made by President Néstor Carlos Kirchner of the Argentine Republic in the United Nations General Assembly on 25 September 2003.
Расписание, списки ораторов, выступления, документация и устный перевод Schedule, lists of speakers, statements, documentation and interpretation
Я завершу выступление четырьмя общими утверждениями, примером и двумя афоризмами. All right, let me then finish off with four general statements, an example and two aphorisms.
С учетом этой просьбы в главе XI ниже приведено резюме выступлений. Pursuant to that request, a summary of statements appears in chapter XI below.
Г-н Горита (Председатель Объединенной инспекционной группы) благодарит делегации за их выступления. Mr. Gorita (Chairman of the Joint Inspection Unit) thanked delegations for their statements.
На сайте будут размещаться также выступления, информационные материалы и общая программа работы. The site will also provide video statements, background materials and the overall programme.
Тексты их соответствующих выступлений будут отправлены по почте вместе с оригиналом настоящего письма. Copies of their respective statements are being sent by mail with the original of this letter.
Австралии также следует отказаться от применения двойных стандартов и выступления с провокационными пристрастными обвинениями. Australia, too, should refrain from applying double standards and making provocative, fault-finding statements.
Оратор не станет отвечать на выступления делегаций, поскольку Комиссия является коллегиальным и коллективным органом. He would not respond to statements by delegations, since the Commission was a collegial and collective body.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !