Exemples d'utilisation de "высшего класса" en russe

<>
Все финансовые средства клиентов, размещенные в MXTrade, хранятся на отдельных банковских счетах высшего класса в международных банковских учреждениях, таких как Barclays Bank PLC в Лондоне. All clients' funds deposited with MXTrade are stored in segregated bank accounts in top class international banking institutions, such as Barclays Bank PLC in London.
Коло, тот порошок высший класс. Colo, that material is top class.
Мир посредством футбола высшего класса Peace through Superior Football
Я встретился с нейрохирургом высшего класса. So, I met with a top neurosurgeon.
Она была стрелком высшего класса, когда ей было десять. She was a marksman first class by the time she was ten.
Сплетение нитей льняного полотна предполагает, что это было бальзамирование высшего класса. The weave pattern of the linen suggests this was a top-Notch embalming.
Вот как обслуживают пассажиров высшего класса в Virgin Atlantic. Это - набор из солонки и перечницы. This is from Virgin Atlantic upper-class, it's the cruet salt and pepper set.
Но ходят слухи, что эта партия товаров была переполнена драгоценностями высшего класса, которые они не взяли. But word on the street is this shipment was loaded with high end jewels they didn't take.
Любые странности – необычные манеры высшего класса, показной образ жизни, скандальные шутки, умышленная тупость, безумные причёски – становятся активом. Weirdness – peculiar upper-class mannerisms, ostentatious living, outrageous jokes, deliberate crassness, and mad hairstyles – is an asset.
Урок понятен: даже фирмы, предоставляющие услуги высшего класса, настолько профессиональны, насколько им позволяет такими быть существующая институциональная инфраструктура. The lesson is clear: even high-class businesses are only as professional as the existing institutional infrastructure permits them to be.
Собственно говоря, это совершенно естественно. Россияне из высшего класса - столь же «реальные» и настоящие, как их менее зажиточные собратья, и они, разумеется, вправе высказывать свои требования и добиваться, чтобы их услышали. Upper class Russians are every bit as “real” and genuine as their less well-off brethren, and they ought to have every right to make their demands heard.
Я повешу плакаты на свою стену некоторых людей, которые смотрят вниз на меня но я не буду рваться я останусь босой на моем собственном дворе с ребенком на коленях потому что я деревенская женщина я не высшего класса I've got posters on my wall of skynyrd, kid, and strait some people look down on me but I don't give a rip I'll stand barefooted in my own front yard with a baby on my hip 'cause I'm a redneck woman
Ты знаешь, если идея сделать из дома интернат, не оправдает себя, ты всегда можешь превратить его в бордель высшего класса. You know, if this whole boarding house thing doesn't pane out, you can always turn it into a high-class brothel.
Наоборот, если вы из высшего класса, выставляйте это на показ, сделайте из себя в карикатуру на представителя знати – старомодного аристократа, который презирает трусливую буржуазию, но отлично ладит со своим егерем. On the contrary, if you are from the upper class, you lay it on thick, you turn yourself into a caricature of the higher born, like the old-fashioned aristocrat who despises the timid bourgeois, but gets on fine with his gamekeeper.
В Китае количество водителей растет в геометрической прогрессии, а Индия уже десять лет осуществляет один из самых крупных в истории проектов по строительству дорог – 3 600 мильную автостраду высшего класса, известную как «Золотой четырехугольник», которая свяжет четыре самых крупных города страны; также строится сеть подъездных дорог. China’s pool of licensed drivers is growing exponentially, and India is a decade into one of the largest road-building projects in history, a 3,600-mile superhighway known as the Golden Quadrilateral, which links the country’s four largest cities, plus an extensive network of feeder roads.
Читатели будут разочарованы, если они хотят узнать больше о вступлении Японии в войну на Тихом океане, о ее поражении, об оккупации союзными войсками (а именно взаимоотношения Хирохито с генералом Дугласом Макартуром) и позже нежелание Хирохито посетить храм Ясукуни, куда люди приходили с ритуальными подношениями мертвым в войнах императорской Японии, в чьих числах были и военные преступники высшего класса. Readers will be disappointed if they want to learn more about Japan’s entry into the Pacific War, its defeat, the Allied occupation (especially Hirohito’s relationship with General Douglas MacArthur), or Hirohito’s later reluctance to visit the Yasukuni Shrine, where Imperial Japan’s war dead, including Class-A war criminals, are honored.
А представители среднего и высшего класса в любой точке страны могут выбрать легкое пиво марки «Гулдер» и «Стар», производимое в Лагосе. And upper and middle class Nigerians everywhere might well choose "Gulder" and "Star" lagers, which are brewed in Lagos.
Его книга добавляет еще больше доказательств в уже подавляющую базу свидетельств того, что ошеломляющая доля доходов и богатства находится на самом верху: у высшего класса населения. His book lends further weight to the already overwhelming body of evidence concerning the soaring share of income and wealth at the very top.
Премьер-министр Синдзо Абэ редко упускает возможность спровоцировать корейских критиков Японии, будь то посещением храма Ясукуни в Токио, где похоронены «души» 14 военных преступников высшего класса, или принимая ревизионистскую критику предыдущих официальных извинений за японскую агрессию. Prime Minister Shinzo Abe has rarely missed an opportunity to provoke Japan’s Korean critics, whether by visiting Tokyo’s Yasukuni shrine, where the “souls” of 14 Class A war criminals are interred, or embracing revisionist critiques of previous official apologies for Japanese aggression.
Раньше было как: молодой человек ходил в старшую школу, но у него не было высшего образования. Зато у него были некие отличительные умения. С помощью профсоюза, он мог стать успешным представителем среднего класса. It used to be that you were a guy who went to high school who didn't have a college degree, but you had a specific set of skills, and with the help of a union, you could make yourself a pretty good middle-class life.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !