Exemples d'utilisation de "высшим образованием" en russe

<>
Но только 65% женщин с высшим образованием в настоящее время работают. But just 65% of women with college degrees are now working.
Умная девушка, романтичная, веселая, бакалавр, выйдет замуж за мужчину с высшим образованием. Young girl, romantic, attractive, BA degree.
Например, " стоимость " человеческого капитала женщин с высшим образованием за 20-летний период увеличилась практически в десять раз. For example, the value of female higher degree holders'human capital has increased nearly ten-fold during the twenty year period.
Афрокостариканки с высшим образованием имеют мало возможностей работы по специальности в провинции и обычно уезжают в столицу, Сан-Хосе. Afro-Costa Rican women with professional qualifications have few opportunities to work in the provinces and generally emigrate to the capital, San José.
В 1998 году доля населения Германии с высшим образованием равнялась 15%, что в два с лишним раза превышало показатель Австрии. In 1998, the share of the German population with academic degrees was 15%, more than double the Austrian level.
Есть убедительные свидетельства, позволяющие сделать вывод, что разнообразие в происхождении работников с высшим образованием позитивно коррелирует с ростом производительности и экономики. There is substantial evidence to suggest that birthplace diversity within a country’s college-educated workforce is positively associated with productivity and economic growth.
В европейских странах, таких как Германия и Нидерланды, женщины с высшим образованием часто выбирают быть матерями-домохозяйками или работать неполный рабочий день. In European countries like Germany and the Netherlands, college-educated women often choose to be stay-at-home mothers or work part-time.
Статистические данные указывают на рост безработицы среди женщин- представительниц двух конкретных групп: молодых женщин с высшим образованием и женщин старше 45 лет. Statistical data indicate that there is a growth in unemployment among women in two specific groups: young women with high education and women over 45.
Кроме того, Китай, где уровень безработицы среди выпускников вузов равен 16%, производит больше работников с высшим образованием, чем может принять его экономика. Meanwhile, China, with a graduate unemployment rate of 16%, is producing more highly educated workers than the economy can absorb.
В результате введения такого законодательного положения появилось больше возможностей для оказания психологической помощи и поддержки заключенным со стороны ученых-специалистов с высшим образованием. This legislative arrangement provides more possibilities for psychological assistance and support to the prisoners by specialized scientific personnel.
В то время как физическое насилие действительно чаще имеет место среди менее образованных супружеских пар, среди лиц с высшим образованием преобладает психологическая жестокость. Although physical violence indeed occurred more frequently among the less educated couples, mental cruelty dominated among university graduates.
Увеличение заработков было особенно сильным для работников с высшим образованием, в то время как реальная заработная плата работников с образованием средней школы, особенно мужчин, резко упала. Earnings gains have been especially strong for those with tertiary degrees, while the real wages of high-school educated workers, especially men, have fallen sharply.
Это потрясающие цифры, пусть даже и для страны, где живёт более миллиарда человек и где показатель охвата населения высшим образованием равен одной трети от уровня развитых стран. These are staggering figures, even for a country with a billion people and a tertiary-education enrollment rate that is one-third that of advanced economies.
Например, в Китае, уровень безработицы среди молодежи укоренен в доминировании производственного сектора, который обеспечивает гораздо больше рабочих мест для выпускников школ, чем для работников с высшим образованием. In China, for example, youth unemployment is rooted in the dominance of the manufacturing sector, which provides far more job opportunities for high-school graduates than university-educated workers.
Из общего числа детей, родившихся в 2003 году, 50,2 % приходится на матерей с незаконченным, либо только начальным образованием и лишь 7,8 %- на матерей с высшим образованием. Of the total number of live births in 2003, 50.2 per cent were by mothers with incomplete or only primary education, while only 7.8 per cent were by highly educated mothers.
Подпункт 2 гласит " они (лица, признанные беженцами) пользуются равными с гражданами Камеруна правами в вопросах доступа к образованию, охвата школьным и высшим образованием, а также в расходах на университетские цели ". According to paragraph 2, “they [persons recognized as refugees], shall be accorded the same treatment as nationals in relation to access to education, the right to enrol at school and university and the costs of student welfare services.”
Но реальность такова, что в тех развитых странах, где существует рынок услуг нянь и домработниц, у женщин с высшим образованием (и особенно в старшем возрасте), как правило, оказывается больше детей. But the reality is that, in advanced economies where market services for childcare and households are available, highly educated women tend to have more children, especially at older ages.
Здесь за период с 1970 по 1998 годы уровень населения с начальным образованием возрос до 90%, население со средним образованием увеличилось с 32% до 75%, а с высшим образованием оно возросло в два раза. Between 1970 and 1998, its primary school enrollment rates grew to over 90%, secondary schooling soared from 32% to 75%, and university education doubled.
Однако по-прежнему имеет место ряд проблем: женщины чаще мужчин страдают от бедности, сохраняется дискриминация в отношении женщин в охвате средним и высшим образованием и на рабочих местах, они играют незначительную роль в политике и управлении. However, a number of challenges remained: women suffered disproportionately from poverty, discrimination against them persisted in secondary and further education and in the workplace, and they played little part in politics or government.
Как я уже писала в своё время, с 1990 по 2001 годы в филиалах австрийских компаний в Восточной Европе работало в пять раз больше людей с высшим образованием (в процентах от общей численности персонала), чем в их материнских компаниях. According to my research, from 1990 to 2001, Austrian subsidiaries in Eastern Europe employed five times as many people with academic degrees, as a percentage of staff, as their parent firms did.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !