Exemples d'utilisation de "высылающие" en russe

<>
Traductions: tous165 expel127 send30 deport8
Поскольку как высылающие, так и принимающие государства не заинтересованы в выявлении случаев применения пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, такая договоренность может служить средством давления на контрольный орган, с тем чтобы он устанавливал, что такие деяния не совершаются. Since both sending and receiving States have a common interest that no torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment should be found, such an arrangement could put pressure on the monitoring body to find that these acts are not taking place.
При проведении таких операций всегда существует риск проявить " поспешность " или нарушить какие-либо нормы, поскольку высылающие государства могут отправить незаконных иммигрантов в страны их происхождения, не убедившись в отсутствии угрозы жизни последних и опасности подвергнуться пыткам или бесчеловечному, жестокому или унижающему достоинство обращению. This type of operation entails the risk of acting hastily or making an unfortunate error, since the expelling States might be sending illegal immigrants back to their country of origin without making sure that their lives are not threatened or that they are not going to be subjected to torture or inhuman, cruel and degrading treatment.
В силу различных причин, в том числе в связи с абсолютным запрещением пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания и запретом в отношении возврата того или иного лица в страну, где ему могут угрожать такие нарушения, высылающие государства стремятся получить и получают от принимающих правительств дипломатические заверения в том, что такие лица не будут подвергаться пыткам или жестокому обращению. For various reasons, including because of the absolute prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and interdiction of returning a person to a country where he or she would face these violations, sending States have sought and secured diplomatic assurances from receiving Governments that such persons will not be tortured or ill-treated.
Советское правительство наказывало диссидентов, высылая их, написал Быков. The Soviet government punished dissidents by expelling them, Bykov wrote.
Высылает ли Facebook чеки жертвователям? Does Facebook send a receipt to donors?
До тех пор, покая я мою свой пол чисто и не высовываюсь, им незачем меня высылать. As long as I keep my floor clean, keep my head down, they have no reason to deport me.
Только в прошлом месяце 54 000 йеменских рабочих были высланы из Саудовской Аравии. Last month alone, 54,000 Yemeni workers were expelled from Saudi Arabia.
На Гуадалканале япошки каждую ночь высылали бомбардировщик. On Guadalcanal, the Japs would send a bomber in every night.
как сказал сам Буш - США никогда не будут, никогда не смогут и никогда не должны высылать двенадцать миллионов человек, находящихся в стране нелегально или нет. as Bush said himself, the US will never, could never, and should never deport twelve million people, illegal or not.
Студенты вышли, чтобы поддержать двух своих коллег, которых отчислили за их протесты в Национальном Театре. Students united to support two of their colleagues who had been expelled for their protests at the National Theater.
Мы регулярно будем высылать Вам наши каталоги. We will send you our catalogues on a regular basis.
Это все отвратительно, ненужно и бесполезно: как сказал сам Буш - США никогда не будут, никогда не смогут и никогда не должны высылать двенадцать миллионов человек, находящихся в стране нелегально или нет. It’s hateful, needless, and futile: as Bush said himself, the US will never, could never, and should never deport twelve million people, illegal or not.
он сам был рожден в Восточной Европе, и его семья была выслана в анти немецкой атмосфере после 1945г. he himself was born in Eastern Europe, and his family was expelled in the post-1945 anti-German atmosphere.
Я регулярно буду высылать Вам наши каталоги. I will send you our catalogues on a regular basis.
" Право какой-либо страны высылать или депортировать иностранцев, которые не были натурализованы или не предприняли какие-либо шаги с целью получения гражданства этой страны, покоится на тех же основаниях и является абсолютным и необусловленным в качестве права запрещать и предотвращать их въезд в страну. “The right of a nation to expel or deport foreigners, who have not been naturalized or taken any steps towards becoming citizens of the country, rests upon the same grounds, and is as absolute and unqualified as the right to prohibit and prevent their entrance into the country.
Башир ответил тем, что выслал из страны агентства по оказанию иностранной помощи, которые следили за лагерями беженцев в Дарфуре. Bashir responded by expelling foreign aid agencies looking after the refugee camps in Darfur.
Мы высылаем Вам образцы для ознакомления экспресс-почтой. We are sending you samples for review by overnight mail.
Они отметили в этой связи, что компетентные органы в странах назначения зачастую некорректно идентифицируют лиц, ставших жертвами торговли людьми, ошибочно рассматривая их в качестве незаконных мигрантов или мигрантов, не имеющих соответствующих документов, и высылают их в страны их гражданства, подвергая их опасности вновь стать жертвами торговли людьми. They noted, in that regard, that many trafficked persons were often not correctly identified by competent authorities in countries of destination and that, instead, they were treated as illegal or undocumented migrants, deported to their home countries and exposed to the risk of being re-trafficked.
В 1952 году Верховный суд Соединенных Штатов подтвердил право высылать иностранцев-резидентов, невзирая на тяжелые последствия для заинтересованных индивидов. In 1952, the United States Supreme Court upheld the power to expel resident aliens notwithstanding the severe consequences for the individuals concerned.
Они только подтвердили интерес и не высылали денег. To be sure, they merely indicated interest; they did not send money.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !