Exemples d'utilisation de "выходящими" en russe avec la traduction "go"

<>
Предприниматели стимулируют экономический рост способами, выходящими далеко за рамки онлайн-продаж и решений на основе электронных платежей. Entrepreneurs drive economic growth in ways that go far beyond online sales and e-payment solutions.
Еще одно заблуждение, - и, вероятно, из числа опасных, - это отождествление "народа" с так называемыми "массами", выходящими на улицы. Another confusion, and perhaps a more dangerous one, similarly conflates "the people" with the so-called "masses" going out into the streets.
Большинство людей не любит квартиры на втором этаже с окнами, выходящими в переулок, но в некоторых случаях, это может пригодиться. Most people don't go looking for second floor apartments with windows facing an alley, but in a pinch, there's nothing like it.
И все же, большая часть Азии не готова к роботам по причинам, выходящими за рамки опасений, связанных с массовой безработицей. And yet much of Asia isn’t ready for robots, for reasons that go beyond fears of mass unemployment.
Его собственное мнение, которое я поддерживаю, заключается в том, что меры укрепления доверия по определению призваны повышать уровень доверия в отношениях между сторонами в конфликте и поэтому они не могут считаться выходящими за рамки компетенции переговорного процесса, который был организован по просьбе Совета Безопасности и который должен проходить добросовестно и должен быть направлен на достижение справедливого, долговременного и взаимоприемлемого политического решения. His own view, which I support, is that confidence-building measures are, by definition, intended to generate trust between parties in a conflict and cannot, therefore, be considered as going beyond the competence of a negotiation process that was set up at the request of the Security Council and was supposed to be conducted in good faith and to achieve a just, lasting and mutually acceptable political solution.
Я выходил за фазовым компенсатором. I went down the hall.
Я выходил на велосипедную прогулку. I went for a bike ride.
Я слышал, как он выходил. I heard him go out.
Выходит, мы все сейчас прокатимся. Looks like we're all going for a ride.
Встаёт, умывается, бреется, одевается, выходит. He gets up, washes, shaves, dresses, goes out.
Арабы не выходят «на улицы». Arabs don’t go into the street.
О, Боже, из неё выходит начинка. Oh, my God, there goes the stuffing.
Она выходит, чтобы купить бутылку виски. She goes down to buy a bottle of single malt Scotch.
Выходя, я захватил с собой зонтик. I take an umbrella with me when I go out.
Выходи в свет и выгляди, как дипломат". Go out and look like a diplomat."
Сняла квартиру и выходила только по необходимости. I rented a flat and only went out when I had to.
Когда последний раз мы выходили в свет? When was the last time we got all dressed up and went out?
«Прочный мир выходит за рамки подписания соглашения. Sustainable peace goes beyond the signing of an agreement.
Их позиция выходит за пределы политической философии. Their position goes beyond political philosophy.
Когда отец выходит на охоту, детей впереди. When the father goes hunting, the young wait for him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !