Exemples d'utilisation de "выше нуля" en russe avec la traduction "above zero"

<>
Traductions: tous18 above zero11 autres traductions7
если трендовый индикатор направлен вниз, а индекс силы быков выше нуля, но убывает, это сигнал продажи; if trend indicator is down-directed and the Bulls Power index is above zero, but falling, it is a signal to sell;
Надбавка за риск обычно варьируется в пределах от чуть выше нуля до 5 % от общей цены контракта. The risk margin is generally in the range of between barely above zero and 5 per cent of the total contract price.
Как только вы увидите, что среди друзей отметка восприятия новинки поднялась выше нуля, это будет свидетельством приближающейся эпидемии. Among the friends, the first evidence you saw of a blip above zero in adoption of the innovation, for example, would be evidence of an impending epidemic.
В соответствии с политикой, проводимой Банком Англии, процентная ставка немного выше нуля продолжает оставаться уже на протяжении двух с половиной лет. The Bank of England's policy interest rate has remained just above zero for more than two and a half years.
Более высокая (или низкая) волатильность основной ценной бумаги делает опцион более (или менее) ценным, потому что существует большая (или меньшая) вероятность, что экспирация опциона случится в деньгах (то есть с рыночной стоимостью выше нуля). Higher (or lower) volatility of the underlying security makes an option more (or less) valuable, because there is a greater (or smaller) probability that the option will expire in the money (i. e., with a market value above zero).
Пока, такое впечатление, что ЕЦБ устраивает, что цены колеблются выше нуля, однако прогнозы сотрудников банка следующего месяца могут скорректировать прогноз цен на этот год, а на следующий еще ниже, что может вынудить ЕЦБ прибегнуть к ответной политической реакции раньше, чем им бы хотелось. For now, the ECB seems comfortable with prices just hovering above zero, however next month’s ECB staff forecasts could revise the price outlook for this year and next even lower, which could force the ECB to embark on a policy response sooner than it may be comfortable with.
При определении предельных значений были использованы условия стандарта ASTMD 3244 " Определение основы для решения споров относительно качества нефтепродуктов ", а при установлении минимального значения учитывалась минимальная разница 2R выше нуля; при установлении максимального и минимального значений минимальная разница между этими величинами составляет 4R (R = воспроизводимость). In establishment of their limit values the terms of ASTMD 3244'Defining a basis for petroleum produce quality disputes'have been applied and in fixing a minimum value, a minimum difference of 2R above zero has been taken into account; in fixing a maximum and minimum value, the minimum difference is 4R (R = reproducibility).
При установлении их предельных значений использовались условия ASTM D3244 " Defining a basis for petroleum produce quality disputes " (" Определение основы для решения споров относительно качества нефтепродуктов "), а при установлении минимального значения учитывалась минимальная разница 2R выше нуля; при установлении максимального и минимального значения минимальная разница составляет 4R (R- воспроизводимость). In establishment of their limit values the terms of ASTM D3244 " Defining a basis for petroleum produce quality disputes " have been applied and in fixing a minimum value, a minimum difference of 2R above zero has been taken into account; in fixing a maximum and minimum value, the minimum difference is 4R (R = reproducibility).
При определении предельных значений были использованы условия стандарта ISO 4259 " Нефтепродукты: определение и применение точных данных о методах испытания ", а при установлении минимальной величины принималась во внимание минимальная разница в 2R выше нуля; при установлении максимального и минимального значений минимальная разница между этими величинами составляет 4R (R- воспроизводимость). In establishment of their limit values the terms of ISO 4259 “Petroleum products- Determination and application of precision data in relation to methods of test” have been applied and in fixing a minimum value, a minimum difference of 2R above zero has been taken into account; in fixing a maximum and minimum value, the minimum difference is 4R (R = reproducibility)
При определении предельных значений были использованы условия стандарта ISO 4259 " Нефтепродукты: определение и применение точных данных о методах испытания ", а при установлении минимальной величины принималась во внимание минимальная разница в 2R выше нуля; при установлении максимального и минимального значений минимальная разница между этими величинами принимается за 4R (R- воспроизводимость). In establishment of their limit values the terms of ISO 4259 " Petroleum products: Determination and application of precision data in relation to methods of test " have been applied and in fixing a minimum value, a minimum difference of 2R above zero has been taken into account; in fixing a maximum and minimum value, the minimum difference is 4R (R = reproducibility).
Их предельные значения определялись согласно нормам ИСО 4259, Petroleum products- Determination and аpplication of precision data in relation to methods of test (Нефтепродукты- Определение и применение точных данных в связи с методами испытаний), а при установлении минимальных значений принималась минимальная разница 2R выше нуля; при установлении максимального и минимального значений минимальная разница составляет 4R (R- воспроизводимость). In establishment of their limit values the terms of ISO 4259, Petroleum products- Determination and application of precision data in relation to methods of test, have been applied and in fixing a minimum value, a minimum difference of 2R above zero has been taken into account; in fixing a maximum and minimum value, the minimum difference is 4R (R- reproducibility).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !