Exemples d'utilisation de "вышестоящий" en russe

<>
Traductions: tous51 higher45 autres traductions6
Вышестоящий начальник, отдавший такой приказ, несет уголовную ответственность в свете общих принципов и в тех случаях, когда подчиненный отказывается исполнять приказ. The superior who issued the order incurred criminal responsibility in the light of general principles and in cases where the subordinate refused to carry out the order.
Любое лицо может как подать жалобу на нарушение процедуры участия общественности в принятии административных решений в вышестоящий орган, так и обратиться с исковым заявлением (если оно желает сделать это после подачи жалобы) в суд. Any person may make a claim regarding a violation of the procedure of public participation in administrative decision-making, both to the high-level authority and (or when he/she wants after this claim) to the court.
Рабочая группа по тенденциям и экономике транспорта (вышестоящий орган для Группы экспертов), изучив работу Группы на основе доклада о ходе работы, представленного Председателем Группы, решила рекомендовать Комитету по внутреннему транспорту продлить мандат Группы на один год. The Working Party on Transport Trends and Economics (the parent body of the Expert Group), having assessed the work of the Group on the basis of the progress report from the Group's Chair, decided to recommend to the Inland Transport Committee to extend the mandate of the Group by one year.
Апелляционная камера подтвердила, что в любом случае следует проводить оценку элемента, связанного со знанием о деянии, предполагаемую статьей 7 (3) Статута, в специфических обстоятельствах каждого дела с учетом конкретного положения, в котором находился соответствующий вышестоящий начальник в данный момент времени9. The Appeals Chamber reiterated that an assessment of the mental element required by article 7 (3) of the Statute should, in any event, be conducted in the specific circumstances of each case, taking into account the specific situation of the superior concerned at the time in question.
Если вышестоящий орган считает, что та или иная конкретная подгруппа в силу непрерывности ее деятельности имеет постоянный характер, он может в порядке исключения предложить Комитету направить Комиссии просьбу о том, чтобы сроки завершения работы этой подгруппы не устанавливались, обосновав ее надлежащим образом. Should the parent body feel that a particular sub-group has a standing character by nature of its continuing activity, it can, on an exceptional basis, propose to the Committee that it submit a proposal to the Commission to exempt that sub-group from the sunset clause, giving appropriate justification.
Так, в соответствии с этими конституционными принципами все лица, ущемленные в пользовании основными правами и свободами, до возбуждения судебного иска на основании пункта 2 статьи 19 Конституции, гласящего, что " любое лицо имеет право на рассмотрение своего дела компетентным судьей в разумные сроки ", имеют право обратиться в административную инстанцию (жалоба в вынесший решение или в вышестоящий административный орган). Accordingly, thanks to these constitutional principles, anyone whose enjoyment and exercise of rights and fundamental freedoms has been impeded has access to administrative remedies (application for reconsideration and appeal to a superior administrative authority) before lodging a legal appeal in accordance with article 19, paragraph 2, of the Constitution, which states that “All persons shall have the right to their case being heard within a reasonable time by the competent judge.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !