Exemples d'utilisation de "выявит" en russe avec la traduction "identify"
Только стандартный показ — Facebook автоматически выявит самую результативную рекламу и будет показывать ее чаще остальных в группе объявлений.
Standard delivery only - Facebook will automatically identify the highest performing ad and serve it the most among a set.
Если анализ глобальных дисбалансов МВФ не будет сбалансированным, если он не выявит США как основного виновника и не направит свое внимание на необходимость сокращения фискального дефицита США - посредством более высоких налогов для богатых американцев и уменьшения расходов на оборону - уместность Фонда в двадцать первом веке неизбежно пойдет на убыль.
If the IMF's analysis of global imbalances is not balanced, if it does not identify the US as the major culprit, and if it does not direct its attention on America's need to reduce its fiscal deficits - through higher taxes for America's richest and lower defense spending - the Fund's relevance in the twenty-first century will inevitably decline.
В сотрудничестве с внешними консультантами УСВН выявит наиболее серьезные риски в рамках своей всеобъемлющей деятельности по надзору для обеспечения более эффективного использования скудных ресурсов, выделяемых на цели обеспечения надзора, и разработки сводного плана работы на 2003 год для анализа наиболее серьезных рисков для операций, осуществляемых Организацией, и ее активов в целях максимального ослабления последствий таких рисков для деятельности по надзору.
Working with external consultants, OIOS will identify the greatest risks in its “oversight universe” to allocate scarce oversight resources more efficiently and will develop a consolidated work plan for 2003 to address the most significant threats to the Organization's operations and assets in order to maximize the impact of oversight activities.
Чтобы выявить возможные конфликты, нажмите Проверить.
Click Validate to identify potential conflicts.
Выступавшие выявили ряд препятствий, мешающих выполнению решений.
Speakers identified several impediments to implementation.
Система распознавания голоса может выявить большинство цифровых подделок.
Stowe's voice recognition system can identify most digital forgeries.
Если возникают ошибки, исправьте элементы, выявленные при проверке.
If errors occur, correct the items that the test identified.
Не содержащие ртути альтернативы ртутнодуговым лампам не выявлены.
Mercury-free alternatives for mercury short-arc lamps were not identified.
Не содержащие ртуть альтернативы неоновым лампам не выявлены.
Mercury-free alternatives for neon lamps were not identified.
Выполняя обратный запрос DNS, можно выявить потенциальных злонамеренных пользователей.
By performing a reverse DNS lookup, you can help identify potential spammers.
При высокой интенсивности RPC-запросов попробуйте выявить ее причину.
If the RPC rate is high, try to identify the cause of the high rate.
Чтобы выявить дубликаты, установите флажок Проверка, а затем флажок Моделирование.
To identify duplicates, select the Check check box, and then select the Simulate check box.
Виновники таких нападений должны быть выявлены и отданы под суд.
The perpetrators of these attacks must be identified and brought to justice.
Философ Панайотис Кондилис выявил причину затруднительного положения, в котором находится консерватизм.
The philosopher Panajotis Kondylis identified the root of the Conservative dilemma.
Представители УВКПЧ посетили Нигерию и выявили различные сферы, которые требуют помощи.
OHCHR representatives had visited Nigeria and identified various areas which required assistance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité