Exemples d'utilisation de "выявления" en russe avec la traduction "detection"
Таким образом, определение отношения сигнал/шум является задачей выявления соответствий образцам.
So the signal-to-noise ratio then presents us with a pattern-detection problem.
Оказывать правоохранительным органам помощь в деле обнаружения прекурсоров и своевременного выявления новых тенденций.
Assist law enforcement in the field detection of precursors and the early identification of new trends.
Были разработаны программы по улучшению и охране здоровья, а также раннего выявления заболеваний.
Programmes for health promotion and prevention and the early detection of diseases have been prepared.
Оказывать всестороннюю помощь женщинам, в том числе путем раннего выявления ЗППП и рака шейки матки.
To provide women with total care, including early detection of STIs and cervical cancer.
создание в регионах семи лабораторий для проведения анализов и подготовка персонала для выявления ВИЧ/СПИД;
Equipping of seven analysis laboratories at the regional level and training of staff in HIV/AIDS detection;
Будет установлена современная контрольная аппаратура и аппаратура для выявления фальшивых документов и для контроля за радиацией.
Modern monitoring, counterfeit document detection and radiation monitoring equipment will be installed.
" Радиолокатор "- электронное вспомогательное оборудование для судоходства, предназначенное для выявления и отображения окружающей обстановки и условий судоходства;
Radar equipment'means electronic assistance to navigation intended for the detection and representation of the environment and traffic;
Охрана периметра улучшается за счет установки дополнительных камер наблюдения для поддержки существующей системы выявления несанкционированного проникновения.
The perimeter protection is enhanced with additional cameras to support the existing intrusion detection system.
Установленные на грейферах системы обнаружения обладают значительно большим потенциалом выявления источников, чем портативные или портальные системы мониторинга.
Grapple-mounted detection systems provide much greater capability for source detection than either portable or portal monitoring systems.
Задача заключается в том, чтобы повысить вероятность выявления и судебного преследования преступлений и конфискации преступно полученных активов.
The aim was to increase the risk of detection and prosecution and forfeiture of criminal assets.
В результате осуществления этой программы было разработано несколько измерительных устройств, предназначенных для выявления расщепляющейся части ядерного материала.
Several measuring devices have already been developed for the detection of fissile content of nuclear material as a result of this programme.
" Радиолокатор " означает электронное вспомогательное оборудование для судоходства, предназначенное для выявления и отображения окружающей обстановки и условий судоходства;
“Radar equipment” means electronic assistance to navigation intended for the detection and representation of the environment and traffic;
За прошлый год мы постоянно увеличивали процент выявления в 5 клиниках Дар-Эс-Салама на 30-40%.
Throughout last year, we've been - depending on which intervals you take - we've been consistently increasing case detection rates in five hospitals in Dar es Salaam between 30 and 40 percent.
Именно для этого и существует процесс выявления: определить, было ли совершено нарушение, после того как оно было совершено.
That is precisely why there is a process of detection — to determine if a wrong has been committed after it has been committed.
продолжать осуществление программ по предотвращению и упразднению детского труда посредством проведения информационных кампаний и выявления причинно-следственных факторов.
Continue to implement programmes aimed at preventing and eliminating child labour through awareness-raising activities and detection of causative factors.
Когда эти образцы были перепроверены крысами и результаты сравнили, мы смогли увеличить процент выявления более чем на 30%.
And by just presenting the samples once more to the rats and looping those results back, we were able to increase case detection rates by over 30 percent.
В дополнение к эндемическому уровню заболеваний, связанных с водой, необходимо инициировать работу по оценке возможностей выявления вспышек заболеваний.
In addition to the endemic level of water-related diseases, efforts need to be initiated to assess outbreak detection.
обмен информацией и координация административных и других соответствующих мер, принимаемых с целью заблаговременного выявления преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией.
To exchange information and coordinate administrative and other suitable measures taken for the early detection of crimes covered by this Convention.
общего измерения количества двуокиси углерода рекомендуется в качестве одного из наилучших средств для выявления проблем измерения в ходе испытаний.
Good engineering practice recommends the general measurement of carbon dioxide as an excellent tool for the detection of measurement problems during the test run.
Согласно статистическим данным Национальной программы борьбы с туберкулезом, уровень выявления новых случаев находится выше целевого показателя ВОЗ (70 процентов).
Statistics of the National Programme against Tuberculosis show that the rate of detection of new cases has been above the WHO target (70 per cent).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité