Exemples d'utilisation de "гаванью" en russe
Уже почти столетие доллар США считается главной безопасной гаванью финансового мира.
For nearly a century, the US dollar has been viewed as the financial world’s ultimate safe haven.
Это было несложно, пока Америка оставалась единственной безопасной гаванью для инвесторов со всего мира.
When America was the only safe haven for global investors, this was easy.
Швейцария считается безопасной гаванью, и на фоне беспокойства по поводу еврозоны стоимость CHF растет.
As Switzerland is considered a safe haven, worries about the eurozone tends to make the CHF appreciate.
Институциональным инвесторам стало трудно получать положительную реальную доходность от тех инвестиций, которые традиционно считались «тихой гаванью».
Institutional investors have found it difficult to achieve positive real yields in any of the traditional safe-haven investments.
Тем временем, Пакистан создал движение «Талибан», ставшее для «Аль-Каиды» гаванью для планирования атак на США и Запада.
And it was Pakistan that created the Taliban, which provided al-Qaeda a haven for hatching its plots against the US and the West.
и когда существует риск экономического спада и инвесторы опасаются за безопасность своих банковских депозитов, золото становится "безопасной гаванью".
and when there is a risk of a near depression and investors fear for the security of their bank deposits, gold becomes a safe haven.
Итак, доллар будет и дальше оставаться последней тихой гаванью для мира и, даже если политика Трампа окажется катастрофой, доллар, скорее всего, не подвергнется внезапному, смертельному удару.
So, the greenback will remain the world’s ultimate safe haven for now, and it likely will not suffer a sudden, fatal blow, even if Trump’s policies turn out to be disastrous.
Красивая страна, идеально расположенная в Индийском океане, Шри-Ланка хорошо позиционирована, чтобы стать экономическим центром всего региона – финансовым центром и тихой гаванью для инвестиций в этой геополитически турбулентной части мира.
Sri Lanka, beautiful and ideally located in the Indian Ocean, is in a position to become an economic hub for the entire region – a financial center and a safe haven for investment in a geopolitically turbulent part of the world.
Однако США способны к уникальной устойчивости. Исторически сложилось так, что США являются глобальной тихой гаванью во времена экономической неопределённости, поэтому они в меньше степени, чем другие страны, подвержены негативному влиянию непредсказуемости в политике.
But the US may be uniquely resilient: because it has historically been the global safe haven in times of economic uncertainty, it may be less affected than other countries by political unpredictability.
Однако если он посмотрит за рамками терроризма в корень проблемы и надавит на Салеха, чтобы он начал разделение власти, то в Йемене не будет условий, чтобы стать еще одной безопасной гаванью для террористов.
But if it looks beyond terrorism to the root causes of the problem, and presses Saleh to begin to share power, Yemen need not become another safe haven for terrorists.
Как я полагаю, это свидетельствует о степени активности патрулирования границы Силами для Косово (СДК) в целях обеспечения того, чтобы Косово не стало безопасной гаванью для экстремистов, как только положение в бывшей югославской Республике Македонии нормализуется.
I think this shows the degree to which the Kosovo Force (KFOR) is actively patrolling the border to make sure that it does not transform Kosovo into a safe haven for extremists as the situation returns to normal in the former Yugoslav Republic of Macedonia.
По мнению Дэвида Кларка (David Clarke), следователя полиции лондонского района Сити, занимающегося делами о мошенничестве, Лондон является привлекательной гаванью для криминальных денег, поскольку система сдержек и противовесов, применяемая по отношению к бизнесменам и инвесторам, является весьма гибкой.
According to David Clarke, City of London’s police fraud investigator, London is attractive haven for crime money as checks and balances on those setting up businesses or investing are flexible.
Цены на золото резко увеличиваются только в двух ситуациях: когда инфляция высокая и еще больше увеличивается, золото становится страховкой от инфляции; и когда существует риск экономического спада и инвесторы опасаются за безопасность своих банковских депозитов, золото становится «безопасной гаванью».
Gold prices rise sharply only in two situations: when inflation is high and rising, gold becomes a hedge against inflation; and when there is a risk of a near depression and investors fear for the security of their bank deposits, gold becomes a safe haven.
Так называют вебсайты, которые не видят поисковые системы – к ним можно получить доступ лишь с помощью специальных программ. Они часто служат гаванью для торговцев детской порнографией, наркотиками и другими нелегальными товарами, в том числе хакерскими услугами и вредоносным программным обеспечением.
These websites, which are invisible to search engines and accessible only through specialized software, are often havens for purveyors of child pornography, drugs, or other illicit products, including hacking services and malicious software.
Хотя мы убеждены относительно того, что США могут нарушить связь с остальным миром, мы не уверены, что доходность казначейских бумаг США больше не считается «безопасной гаванью», поэтому мы обеспокоены, что недавний восходящий тренд доходности может развернуться, если кризис Греции немного усугубится.
Although we feel strongly that the US could de-couple from the rest of the world, we are not convinced that US Treasuries are no longer considered a safe haven, so are concerned that yields could reverse their recent uptrend if the Greek crisis steps up a notch.
Необходимость возить бумажные деньги в страну или из неё создаёт огромные издержки для тех, кто уклоняется от налогов, и для преступников; поддержав виртуальную валюту, Япония рискует стать налоговой гаванью, подобной Швейцарии, при этом закон о банковской тайне здесь будет вшит в саму технологию.
Carrying paper currency in and out of a country is a major cost for tax evaders and criminals; by embracing virtual currencies, Japan risks becoming a Switzerland-like tax haven – with the bank secrecy laws baked into the technology.
Исторически низкие процентные ставки и последующее в результате обесценивание валюты в большинстве развитых экономик делают золото привлекательной безопасной гаванью активов, даже при том, что в отличие от фондовых акций и облигаций по нему не выплачиваются проценты и дивиденды, и необходимы средства для его хранения.
The historically low interest rates and the resulting currency devaluation that we are seeing across most developed economies makes gold an attractive choice as a safe haven asset, even if, unlike equities and bonds, it pays no interest or dividend, and costs money to store.
5 Французский премьер-министр отметил, что «Европа является основной зоной стабильности и экономического роста в мире», а уполномоченный ЕС по экономическим и денежно-кредитным вопросам г-н Солбес заявил, что «в настоящее время Европа по определению является экономической «безопасной гаванью» развитого мира …» (Financial Times, 24 March 2001).
5 The French Prime Minister noted that “Europe is the main zone for stability and growth in the world”; and Mr. Solbes, the European Union (EU) Commissioner for Economic and Monetary Affairs stated that “Europe is by definition the economic safe haven of the developed world at the moment” (Financial Times, 24 March 2001).
Неопределенность вызывает бегство в «тихие гавани» доллара, иены и золота.
The resulting uncertainty has caused "safe-haven" responses in the U. S. dollar, gold and the yen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité