Exemples d'utilisation de "газообразному веществу" en russe
Для практического использования солнечной энергии необходимо обеспечить передачу солнечного тепла жидкообразному или газообразному веществу (гелиотермический способ) или же обеспечить прямое преобразование солнечных лучей в электрическую энергию (способ фотоэлектрического преобразования) (ФЭ).
The practical utilization of solar energy requires the transfer of the heat to a liquid or gas (the solar thermal route) or direct conversion of sunlight into electricity (the photovoltaic (PV) route).
Если для определения содержания твердых частиц используется система разрежения полного потока, то содержание выбросов газообразных веществ можно также определять в разреженном выхлопном газе.
When a full flow dilution system is used for the determination of the particulates, the gaseous emissions may also be determined in the diluted exhaust gas.
Но температура и атмосферное давление Титана позволяют этому веществу существовать в твёрдом, газообразном и, что важнее всего, в жидком виде.
But Titan's atmospheric pressure and temperature is perfect to allow methane to exist as a solid, a gas and, most importantly, a liquid.
Когда Крил прикасается к какому-нибудь веществу, он может впитывать и каким-то образом сознательно изменять молекулы своего тела на то вещество.
Now, once Creel touches a substance, he can absorb it and somehow consciously transform the molecules of his body into that substance.
Только что получила результаты по веществу, которое нашли на сломанной шпильке Эвы.
Just got the result on the trace we found on Ava's broken heel.
Активному веществу в этом растении затем придется выжить фрезерование и другую обработку, а затем приготовление на кухне. Причем для того чтобы помешать человеку, этому существу необходимо быть перорально активным, а чаще всего белковые препараты перевариваются в желудке, так что они и вовсе не принимаются через рот.
The active agent would then need to survive milling and other processing, and then cooking, and it would need to be orally active, which protein drugs most often are not, because they are digested in the stomach.
Выберите исходный процесс, назначенный веществу и потоку веществ.
Select the source process that is assigned to the substance and the substance flow.
Мы дали образцы Мэри Швайцер, и она смогла установить, что Би-рекс был самкой, по мозговому веществу, которое сохранилось внутри кости.
We gave samples to Mary Schweitzer, and she was actually able to determine that B-rex was a female based on medullary tissue found on the inside of the bone.
Он представил обновленную карту превышения критических уровней NH3 для чувствительных к этому веществу видов лишайников, мхов и травянистых растений, а также информацию о последствиях в плане сокращения выбросов, которых можно ожидать при применении к районам с одинаковой плотностью выбросов метода последовательных приближений.
He presented an updated map of exceedance of critical levels for NH3 on sensitive lichens, bryophytes and herbaceous plants, as well as the consequences for emission reductions of using a convergence approach to equal emission densities.
Итоговая информация по каждому веществу должна показывать (для прошлого и настоящего периода) наличие его производства, импорта, экспорта, приготовления смесей в стране, и если таковое имеется, то где и в каких количествах.
The resulting information should show for each chemical whether it is now or was previously produced, imported, exported and formulated in the country, and if so, where and in what quantities.
" A9.2.3.3 Комбинация хронической токсичности и органически присущих веществу свойств отражает потенциальную опасность какого-либо вещества.
“A9.2.3.3 The combination of chronic toxicity and intrinsic fate properties reflects the potential hazard of a substance.
группа упаковки I назначается любому веществу, которое бурно реагирует с водой при температурах окружающей среды и в целом обнаруживает тенденцию к выделению газа, подверженного самовоспламенению, или которое легко реагирует с водой при температурах окружающей среды, выделяя при этом легковоспламеняющийся газ со скоростью, равной или превышающей 10 л на килограмм вещества в минуту;
Packing group I shall be assigned to any substance which reacts vigorously with water at ambient temperature and generally demonstrates a tendency for the gas produced to ignite spontaneously, or one which reacts readily with water at ambient temperatures such that the rate of evolution of flammable gas is equal to or greater than 10 litres per kilogramme of substance over any one minute period;
Ко времени проведения нынешнего совещания Сторона представила числящиеся за ней базовые данные, сообщив о нулевом потреблении других ХФУ как в 1998, так и 1999 годах, в результате чего базовый уровень по указанному веществу составил ноль тонн ОРС.
By the time of the current meeting the Party had submitted its outstanding baseline data, reporting zero consumption of other CFCs in both 1998 and 1999, resulting in a baseline for that substance of zero ODP-tonnes.
" Острая токсичность в водной среде означает присущее веществу свойство наносить ущерб организму при краткосрочном воздействии этого вещества в водной среде.
" Acute aquatic toxicity means the intrinsic property of a substance to be injurious to an organism in a short-term aquatic exposure to that substance.
Поскольку до 16 февраля 2005 года Объединенные Арабские Эмираты не были Стороной, ратифицировавшей Лондонскую поправку к Монреальскому протоколу, согласно которой тетрахлорметан был включен в предусмотренный Протоколом график регулирования этого вещества, эта Сторона не была обязана на момент подготовки ею докладов о данных по статье 7 в 1999 году представлять данные по этому веществу.
As the United Arab Emirates had not ratified the London Amendment to the Montreal Protocol, which added carbon tetrachloride to the Protocol's schedule of controlled substance, until 16 February 2005, it was not obliged at the time it prepared the Article 7 data reports in 1999 to submit data on that substance.
Соответственно, Комитет принял решение по алахлору, обоснование этого решения, а также график подготовки документа для содействия принятию решения по этому веществу с внесенными в него изменениями.
Subsequently the Committee adopted a decision on alachlor, the rationale for that decision and a timetable for preparing a decision guidance document for the substance, as amended.
опасного вещества или изделия, если этому веществу или изделию присвоен отдельный номер ООН или идентификационный номер вещества, либо
of the dangerous substance or article if the substance or article has been assigned its own specific UN number or identification number, or
" Межправительственный комитет для ведения переговоров понимает термин " оценка рисков ", применяемый в приложениях I и II, не как определение опасности, а как оценку присущих веществу токсикологических и экотоксикологических свойств веществ и соответствующего фактического или ожидаемого воздействия, в том числе имевших место случаев и научных свидетельств их опасности ".
“The term'risk evaluation'used in Annex I and Annex II is understood by the Intergovernmental Negotiating Committee to be not a risk assessment, but rather an evaluation of intrinsic toxicological and ecotoxicological properties and actual or expected relevant exposure, including actual incidents and scientific evidence of hazard.”
Если в колонке 10 Перечня опасных грузов, содержащегося в главе 3.2, веществу не назначен код контейнера для массовых грузов, то компетентный орган страны происхождения может выдать временное разрешение на перевозку.
When a substance is not assigned a bulk container code in Column 10 of the Dangerous Goods List in Chapter 3.2, interim approval for transport may be issued by the competent authority of the country of origin.
группа упаковки II назначается любому веществу, которое легко вступает в реакцию с водой при температурах окружающей среды, выделяя при этом легковоспламеняющийся газ с максимальной скоростью, равной или превышающей 20 л на килограмм вещества в час, и которое не удовлетворяет критериям, установленным для группы упаковки I;
Packing group II shall be assigned to any substance which reacts readily with water at ambient temperature such that the maximum rate of evolution of flammable gas is equal to or greater than 20 litres per kilogramme of substance per hour, and which does not meet the criteria of packing group I;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité