Exemples d'utilisation de "гарантий" en russe
Traductions:
tous3996
guarantee1872
safeguard915
assurance608
security203
warranty171
guaranteeing44
guaranty7
surety4
autres traductions172
На корабле эпидемия тифа, умирают рабы, гарантий никаких.
Typhus epidemic amongst the cargo, slaves die on board, no insurance.
Он хочет гарантий того, что США обеспечивает свои долги.
It wants reassurance that the US will stand behind its debts.
Суд по делам наследства не потребовал гарантий со стороны душеприказчика.
Probate court failed to require a fidelity bond of the executor.
Однако трудности настолько велики, что никаких гарантий мягкой посадки не существует.
But the challenges are immense, and no one should take a soft landing for granted.
И всё же победа Хатами не дала бы никаких гарантий перемен.
Yet a Khatami victory would not have guaranteed change.
Но это подразумевает сложный и обременительный процесс одобрения и предоставление высококачественных гарантий.
But this implies a complex and cumbersome approval process and the provision of high-quality collateral.
Упор нужно сделать на предоставление Конституцией Грузии для этих регионов гарантий автономии.
Meaning must be given to the provisions of the Georgian constitution granting these regions autonomous rights.
Возможно, маркет-мейкер вмешался бы, чтобы предотвратить такую бойню, но нет никаких гарантий.
It’s possible that a market maker would step in to prevent this sort of carnage but I doubt it.
Правила несут бремя гарантий коллективных социальных интересов при стабильности, эффективности и справедливости системы.
The rules bear the burden of ensuring the collective social interest in the system's stability, efficiency, and fairness.
Совершенно нет гарантий, что удастся убедить конгресс одобрить финальный договор и/или отменить санкции.
Persuading Congress to approve the final pact and/or lift sanctions is anything but assured.
Это также поможет обеспечить пространство для увеличивающих рост государственных инвестиций и важных систем социальных гарантий.
This will also help to provide the space for growth-enhancing public investment and important social safety nets.
Медицинские ошибки допускаются настолько часто, что Всемирная организация здравоохранения разработала рекомендации для гарантий пациентам безопасности.
A Mexican survey shows that in private care, poor patients (particularly indigenous women) receive worse care than the wealthy, although there is little difference in public institutions.
Пока что нет никаких гарантий, что новая немецкая коалиция поддержит его программу реформ в ЕС.
As things stand, it is far from clear that the next German coalition will support his EU-reform agenda.
Но как сверхдержавы поняли во время холодной войны, отсутствие абсолютных гарантий не делает инспекции бесполезными.
But as the superpowers learned in the Cold War, the absence of airtight verification does not render inspections useless.
Министр внутренних дел также отметил, что нет никаких гарантий того, что эти меры окажутся стопроцентно эффективными.
The interior minister also indicated that there was no garuntee that these measures would be 100% effective.
В настоящее время целью Европы является установление политических гарантий, что невозможно будет сделать в течение некоторого времени.
Right now, Europe has set its sight on political bonds that will be, for some time, impossible to establish.
За предоставлением гарантий на специальные права следует дополнение: "в соответствии с национальными законами, регулирующими осуществление этих прав".
Wherever specific rights are guaranteed, the following clause is added: "in accordance with the national laws governing the exercise of these rights."
Система гарантий означает, что все учащиеся, вне зависимости от дохода семьи, могут посещать любую школу на выбор.
The voucher system means that all students, irrespective of family income, can attend the school of their choice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité