Exemples d'utilisation de "гарантировало" en russe

<>
Оно уменьшило количество рабочих мест в правительственных учреждениях, гарантировало лишь незначительное увеличение зарплаты и резко сократило государственные инвестиции. It reduced government employment, granted only moderate wage increases and slashed public investment.
Существование глобальных торговых механизмов, например, ВТО, казалось, гарантировало, что даже в самом худшем сценарии у Британии всё будет не так уж и плохо, а значит, негативные последствия выхода из ЕС будут минимальны. With global trading frameworks like the WTO in place, it seemed that even the worst-case scenario for Britain wasn’t all that bad, and, therefore, that the consequences of leaving the EU would be minor.
Мы обращаемся к сторонам с призывом воспользоваться существующей сейчас исторической возможностью, чтобы активизировать переговоры в рамках усилий по достижению компромиссов, необходимых для обеспечения справедливого и прочного урегулирования, которое гарантировало бы коренные интересы обеих сторон в рамках неделимого Кипра с полным учетом соответствующих резолюций Совета Безопасности. We call upon the parties to take the historic opportunity that now exists to intensify the negotiations in an effort to strike the compromises needed to reach a just and lasting settlement that protects the fundamental interests of both parties in an undivided Cyprus, giving full consideration to relevant Security Council resolutions.
Наконец, утверждает, что была нарушена статья 6 Конвенции, поскольку государство-участник не гарантировало петиционеру должную судебную процедуру и судопроизводство на основании статьи 12 Уголовно-процессуального кодекса, когда ею было безуспешно подано прошение о возбуждении уголовного преследования в связи с дискриминацией, жертвой которой, по ее утверждению, она является. Finally, it is argued that article 6 of the Convention was violated because the State party denied the petitioner due process by virtue of article 12 of the Code of Penal Procedure, when she unsuccessfully petitioned for penal prosecution of the discrimination of which she claims to have been the victim.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !