Sentence examples of "гендерная идентичность" in Russian

<>
Наука о том, как у ребенка разовьется какая-либо гендерная идентичность, не слишком точна. The science of knowing how a child will develop any gender identity is not very accurate.
Но сейчас многие оспаривают этические основания для хирургической операции, зная, что гендерная идентичность сложна, а доктора иногда делают неверный выбор, не зная, как ребенок будет воспринимать присвоенный ему пол, когда вырастет. But now, many are challenging the ethical basis of surgery, knowing that gender identity is complex, and doctors can sometimes get it wrong, not knowing how a child will feel about their gender assignment when they grow up.
Первоначально ВИЧ считался “заболеванием геев”, и гендерная идентичность была внедрена в ДНК движения борьбы со СПИДом на начальном этапе. HIV was initially seen as a “gay disease,” and gender identity was embedded in the DNA of the AIDS movement early on.
В 2005 году такой семинар был проведен по теме " Новая культурная и гендерная идентичность цыганок в XXI веке ", а в 2006 году- по теме " Цыганские женщины: создаем сети "; Seminars for professionals working with Roma people: in 2005 these seminars focused on " the new cultural and gender identity of Roma women in the 21st century ", while in 2006 the theme was " Roma women building networks ".
Он ввел в обращение термин "гендерная идентичность" и утверждал, что сигналы окружающей среды, в том числе социальные - то, как родители растят ребенка, - взаимодействуют с генами и гормонами ребенка, определяя, будет ли человек считать себя мужчиной или женщиной. He coined the term "gender identity" and argued that social and environmental cues - how parents raised a child - interacted with a child's genes and hormones to shape whether the person identified as male or female.
Гендерная идентификация до сих пор недостаточно изучена, однако большинство экспертов в США говорят, что, если пол не может быть определен, лучше воспользоваться всей имеющейся информацией и присвоить его, чем ждать и отслеживать психологическое и физическое развитие ребенка перед проведением операции, если вообще это произойдет. Gender identification is still not well understood, but most experts in the United States say that when sex cannot be determined, it's better to use the best available information to assign it then to wait and monitor the child's psychological and physical development before undertaking surgery, if at all.
Моя жена родилась в Гвадалахаре и легально переехала в США еще в детстве, и это напоминает мне о том, что между настоящими мексиканцами и американцами мексиканского происхождения существуют определенные трения - мексиканцы четче понимают свою национальную идентичность, а американцам мексиканского происхождения это обидно. My wife, who was born in Guadalajara and came to the United States legally as a child, reminds me that there is friction between Mexicans and Mexican-Americans because Mexicans have a firmer grasp of who they are and Mexican-Americans resent that.
Судя по тому, что я читала, гендерная дисфория у детей - это не их решение. From what I read, gender identity dysphoria in children is not a choice.
Более того - мы гарантируем практически полную идентичность демо-счетов их реальным прототипам, что позволяет полноценно протестировать условия торговли, имеющиеся на реальных счетах компании, без вложения собственных средств. What's more - we guarantee almost complete equivalence of demo accounts and their real counterparts, so before you invest your real money in forex trade, we recommend that you learn how to trade on a demo account first.
Если гендерная принадлежность является фактором разнообразия, центральные банки провалили базовый тест. If gender is a proxy for diversity, then central banks fail a basic test of it.
Компания гарантирует полную идентичность исполнения ордеров на демо-счетах Demo-ECN и реальных Pro ECN-счетах, доступных на MetaTrader 4, MetaTrader 5. RoboForex can guarantee that order execution for Demo-ECN and real Pro-ECN accounts is completely the same.
Гендерная предвзятость, также является ограничивающим фактором; почти каждая экономика стран MENA не дает возможности женщинам, как сотрудникам, так и руководителям обладать полноценными правами. Gender bias, too, is a limiting factor; nearly every MENA economy fails to empower female employees and executives fully.
Гарантийное обеспечение может потерять свою идентичность, если взяты обязательства на вашу собственность. Deposited collateral may lose its identity as your property once dealings on your behalf are undertaken.
Чтобы гарантировать, чтобы о них не забыли, мы должны улучшить наше понимание того, каким образом гендерная принадлежность определяет распределение властных полномочий, и стараться улучшить социальную динамику. To ensure that they are not forgotten, we need to improve our understanding of how gendered power relationships operate, and address those social dynamics head on.
Они являются гражданами мира, но при этом не теряют местную идентичность. They are global citizens with local identification.
В сегодняшнем неопределенном мире социальные неурядицы, гендерная изоляция и нарастающее количество конфликтов проверили, насколько страны способны создавать рабочие места, способствовать установлению гендерного равенства, предоставлять молодежи профессиональное образование и создавать эффективные программы социальной защиты. In today’s uncertain world, social turmoil, gender deprivation, and rising conflict have tested countries’ abilities to create jobs, promote gender equity, equip young people with skills, and design effective social protection programs.
По необходимости такое общество должно быть менее всеохватывающим, потому что идентичность в нем строится на непреложной этнической основе. It would be, of necessity, a less inclusive society because identity was being constructed on an immutable, ethnic basis.
Гендерная роль — это установленное обществом в качестве приемлемого поведение мужчин и женщин. Gender roles are considered to be socially defined appropriate behaviour for men and women.
Я объяснил, что между ними существует глубокая и мощная связь: религиозные сообщества зачастую выбирают кратчайший путь к тому, чтобы сформировать групповую идентичность – они противопоставляют себя другим. I explained that I think there’s a deep and powerful connection: religious communities often take a short-cut to building a strong group identity — by defining themselves in opposition to others.
Не следует недооценивать конструктивный вклад, вносимый негосударственными субъектами в достижение прогресса по таким вопросам, как гендерная проблематика, изменение климата, задолженность, наземные мины и ВИЧ/СПИД. The constructive contributions made by non-State actors in achieving progress on issues such as gender, climate change, debt, landmines and HIV/AIDS should not be underestimated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.