Exemples d'utilisation de "гендиректор ЮНЕСКО" en russe
Об этом сообщили в ГУ МВД по Свердловской области, куда обратилась с соответствующим заявлением гендиректор правового центра "Защита"" Анна Филатова.
This was reported by the Main Directorate of the Ministry of the Interior for Sverdlovsk Oblast, to whom the General Director of the Protection Centre for Rights, Anna Filatova, appealed with corroborating documents.
Когда шли переговоры о границах Парка Трех Параллельных Рек - включенного в 2003 году в Список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО - местным властям удалось исключить оттуда Ущелье Прыгающего Тигра, поскольку они знали, что возведение там дамбы утроит налоговые поступления.
When boundaries were negotiated for Three Parallel Rivers Park - designated a UNESCO World Heritage site in 2003 - local authorities won a fight to exclude Tiger Leaping Gorge, knowing that a dam there would triple tax revenues.
Гендиректор авиакомпании Виктор Зюкин говорит о сумме в 1,6 миллиардов рублей.
The airline’s General Director, Viktor Zyukin, says the amount is 1.6 billion roubles.
Осознавая постоянную угрозу для существования лесов аргании, ЮНЕСКО в 1999 году занесла эти леса во всемирную сеть биосферных заповедников.
In recognition of persistent threats to the argan forest, as well as of its uniqueness, UNESCO inducted these forests into the World Biosphere Reserve Network in 1999.
Гендиректор "Аэрофлота" Виталий Савельев называет еще большую сумму - два миллиарда рублей.
Aeroflot’s General Director, Vitaly Savelev, names an even larger amount of two billion roubles.
В 2008 г., после того как ранее выехавшая из страны Партия власти народа, к которой принадлежал Таксин, пришла к власти, победив на выборах, тайское правительство подписало совместное официальное сообщение, в котором соглашалось на включение Камбоджой храма Преах Вихеар в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
In 2008, after the self-exiled Thaksin's proxy force, the People's Power Party, took power following an election victory, the Thai government signed a joint communiqué agreeing to Cambodia's listing of Preah Vihear Temple as a UNESCO World Heritage site.
«Это довольно забавная ситуация, потому что Европа сначала боялась, что Трамп отменит санкции, — говорит Арент Тийсен (Arent Thijsen), гендиректор компании Blauwtulp Wealth Management.
"This turns out to be quite the funny situation because Europe was first afraid that Trump would lift sanctions," says Arent Thijsen, CEO of Blauwtulp Wealth Management in The Netherlands.
Международный банк, ЮНИСЕФ, и ЮНЕСКО оценили, что для достижения UPE к 2015 году потребуются затраты от 6,5 миллиардов до 35 миллиардов долларов в год, сверх тех примерно 82 миллиардов, которые развивающиеся страны тратят ежегодно на начальное образование.
The World Bank, UNICEF, and UNESCO have estimated that achieving UPE by 2015 will entail annual expenditures of between $6.5 billion and $35 billion, on top of the approximately $82 billion that developing countries spend each year on primary education.
В ту же среду, 20 сентября, гендиректор Нафтогаза Андрей Коболев заявил на пресс-конференции, что перестановки в составе совета директоров снизят шансы компании на получение доступа к европейскому финансированию на покупку газа и участие в инвестиционных проектах.
Also on Wednesday, Naftogaz CEO Andriy Kobolyev said during a press conference that changes at the board will hurt the company’s chances to access European funding for gas purchases and for investment projects.
Недавнее исследование ЮНЕСКО подтвердило, что в развивающихся странах до 60% детей не заканчивают даже начальной школы.
A recent study by UNESCO shows that in developing countries up to 60% of children do not complete primary school.
Встречайте, президент и гендиректор Tesla Motorcars.
And now the president and CEO of Tesla motorcars, Elon Musk.
Успешной инициативой ЮНЕСКО является создание многоцелевых телекоммуникационных центров во всех развивающихся странах мира, с помощью которых предоставляются услуги связи и информационные услуги - телефон, факс, Интернет, компьютеры, аудиовизуальное оборудование для широкого круга общественных пользователей.
One successful UNESCO initiative is the creation of multipurpose community telecenters throughout the developing world, providing communication and information facilities - phone, fax, Internet, computers, audio-visual equipment - for a wide range of community uses.
Значит, гендиректор шахты, Дэн Блэквелл, получил после взрыва деньги от правительства.
So the C. E.O Of the mine, this Dan Blackwell, Uh, he received government money after the explosion.
По руководством исполнительного директора ЮНИСЕФ Энтони Лейка, генерального директора ЮНЕСКО Ирины Боковой, верховного комиссара ООН по делам беженцев Филиппо Гранди, председателя Глобального партнёрства ради образования Джулии Гиллард и президента Всемирного банка Джим Ён Кима (а также при поддержке генерального секретаря ООН Пан Ги Муна) создаётся беспрецедентный гуманитарный фонд содействия образованию в чрезвычайных ситуациях.
Under the leadership of UNICEF Executive Director Anthony Lake, UNESCO Director-General Irina Bokova, UN High Commissioner for Refugees Filippo Grandi, Chair of the Global Partnership for Education Julia Gillard, and World Bank President, Jim Yong Kim – and with the support of the UN Secretary-General, Ban Ki-moon – an unprecedented humanitarian fund for education in emergencies is about to be established.
Я гендиректор Сэйбер Интернешнл, и я продаю обалденно хорошие принтеры, лучшие из тех, что производятся в Корее.
I am ceo of sabre international, And I sell the best damn printers And all-in-one machines korea can make.
В соответствии со Всемирным докладом по мониторингу образования для всех ЮНЕСКО, более чем одна треть детей младшего школьного возраста – 250 млн – не имеют базового обучения, и это надо решать в срочном порядке.
But, just as urgently, more than one-third of children of primary-school age – 250 million – are not learning the basics, according to the UNESCO Education for All Global Monitoring Report.
В начале июня гендиректор французской телекоммуникационной компании Orange заявил на пресс-конференции в Каире, что хочет разорвать контракт с американским партнером, который слишком тесно связан с Израилем.
Earlier this month, the CEO of French telecommunications company Orange declared at a press conference in Cairo his desire to part ways with an American partner that is too closely tied to Israel.
В случае избрания она пообещала сделать Цель 4 устойчивого развития – всеобщее качественное образование – центром внимания миссии ЮНЕСКО, уделяя особое внимание Африке.
If elected, she has promised to put Sustainable Development Goal 4 – universal quality education – at the heart of UNESCO’s mission, with a special focus on Africa.
Гендиректор Blackstone Тони Джеймс опубликовал недавно в газете Financial Times статью под названием «Ради оживления американской экономики повысьте процентные ставки».
Blackstone CEO Tony James recently published a column in the Financial Times titled “To revive America’s economy, raise interest rates.”
Во Вьетнаме, те же потопы привели к тому, что от угольных шахт появились токсичные глиняные впадины, которые переполнились водой и дошли до деревень, а также до Бухты Халонг (которая находится в списке объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО). Число погибших составило 17.
In Vietnam, the same deluges caused toxic slurry pits from coal mines to overflow and run through villages, and into the World Heritage-listed Ha Long Bay; the death toll was 17.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité