Sentence examples of "генеральный совет" in Russian
На данный момент, Генеральный Совет призывает работодателей проявить сдержанность и избегать провокаций.
For the time being, the General Council calls upon employers to exercise restraint and to avoid provocation.
Да, генеральный совет ЕЦБ принимает ключевые решения, однако эти решения выполняют по большей части национальные центральные банки (НЦБ).
The ECB General Council makes the key decisions, but its policy is executed mostly by national central banks (NCBs).
Избиратели выбирают Большой генеральный совет (парламент), подробное описание которого приводится в другом разделе настоящего доклада, обязаны выражать свое мнение в случае проведения референдума и обладают правом законодательной инициативы.
Voters elect the Great and General Council (Parliament), exhaustively described in another section of this report, have the duty to express their opinion in case of referendum and have the power of legislative initiative.
Что касается вопроса, несут ли МВФ и другие межправительственные организации ответственность в соответствии с международным правом прав человека, то он отметил, что бывший Генеральный совет МВФ провел всесторонний анализ этого вопроса.
As to whether the IMF and other inter-governmental organizations were accountable under international human rights law, he noted that the former General Council of the IMF had a comprehensive analysis of this issue.
15 июня 1999 года Генеральный совет ВТО принял решение, которое предусматривает освобождение от обязательств по Генеральному соглашению по тарифам и торговле (ГАТТ) в отношении преференциального режима развивающихся стран для экспорта наименее развитых стран.
On 15 June 1999, the WTO General Council adopted a decision that grants a General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) waiver to the preferential tariff treatment by developing countries for exports from the least developed countries.
соответственно, если ходатайство может быть принято к рассмотрению, Большой генеральный совет принимает решение по данному вопросу после заслушивания консультативного мнения юриста, назначенного Советом, согласно статье 4 Закона № 4/1989, на весь срок своих полномочий.
Consequently, if the request is receivable, the Great and General Council shall decide on the matter after having heard the opinion of a jurist pursuant to article 4 of Law 4/1989, appointed by the Council for the entire duration of the legislature.
Оно заявляет, что на основании письменного заявления первого назначенного судом защитника, в котором та сочла ходатайство об ампаро несостоятельным, Генеральный совет адвокатуры принял решение вмешаться в дело и просить о назначении другого защитника, который подал ходатайство об ампаро.
It alleges that, pursuant to a written submission by the first court-appointed counsel, in which she considered the remedy to be unsustainable, the General Council of Spanish Lawyers intervened and, following its ruling, the court appointed another lawyer, who filed the application for amparo.
В соответствии с Декларацией министров в августе 2003 года Генеральный совет ВТО принял решение, допускающее отступления от обязательств, изложенных в Соглашении по ТАПИС, упростив тем самым приобретение менее дорогостоящих непатентованных аналогов патентованных фармацевтических препаратов странами, не обладающими достаточными производственными мощностями.
Pursuant to the Ministerial Declaration, the WTO General Council adopted, in August 2003, a decision which grants waivers from the obligations set out in the TRIPS Agreement, thereby making it easier for those countries with insufficient manufacturing capacity to obtain cheaper generic versions of patented medicines.
Что касается урегулирования споров, то Генеральный совет также принял к сведению доклад, представленный Комитету по торговым переговорам участниками специальной сессии Органа по урегулированию споров, и вновь подтвердил приверженность членов добиваться прогресса в этой области переговоров в соответствии с мандатом, утвержденным в Дохе.
On dispute settlement, the General Council also took note of the report to the Trade Negotiations Committee submitted by the Special Session of the Dispute Settlement Body and reaffirmed members'commitment to progress in this area of the negotiations in line with the Doha mandate.
В ходе оценки было выдвинуто несколько предложений о внесении в систему ряда мелких поправок в целях совершенствования административной процедуры рассмотрения жалоб, однако как полицейские советы по рассмотрению жалоб, так и Генеральный совет адвокатуры и Датская ассоциация государственных защитников (Landsforeningen af beskikkede advokater) посчитали нецелесообразным вносить в действующие нормы какие-либо изменения.
During the evaluation, a few proposals for minor adjustments of the scheme were put forward to facilitate the administrative handling of the complaints, but also the police complaints boards, the General Council of the Bar and the Danish Association of Assigned Counsel (Landsforeningen af beskikkede advokater) expressed as their view that there was no basis for changing the existing rules.
Несмотря на поддержку «Группы восьми» на Саммите в Санкт-Петербурге члены Всемирной торговой организации не смогли устранить противоречия между своими позициями, в частности в области сельского хозяйства, а на заседании 27 июля Генеральный совет принял к сведению заявление генерального директора о том, что переговоры по всем областям были приостановлены, с тем чтобы предоставить участникам время для рассмотрения ситуации, изучения имеющихся вариантов и корректировки позиций.
Despite the support of the Group of Eight at the Summit in Saint Petersburg, World Trade Organization members failed to eliminate the divergence of positions, particularly in the area of agriculture, and at a meeting on 27 July the General Council took note of the announcement by the Director-General that all areas of negotiations had been suspended to allow members time to review the situation, examine available options and review positions.
1 августа 2004 года Генеральный совет ВТО принял решение о том, что проблематика взаимосвязи между политикой в области торговли и политикой в области конкуренции в дополнение к проблематике взаимосвязи между торговлей и инвестициями и прозрачностью государственных закупок более не будет составлять часть Дохинской программы работы, и в этой связи никакой работы в направлении переговоров по этим проблемам в рамках ВТО в ходе Дохинского раунда проводиться не будет.
On 1 August 2004, the General Council of the WTO decided that the subject of the interaction between trade and competition policy in addition to those of the relationship between trade and investment and transparency in government procurement would no longer form part of the Doha work programme and, therefore, that no work toward negotiations on these subjects would take place within the WTO during the Doha Round.
1 июля 1996 года Конституционный суд проинформировал его о том, что он не может удовлетворить его прошение, но препровождает содержавшиеся в нем утверждения по существу в Генеральный совет испанской адвокатуры, который 9 сентября 1996 года пришел к выводу о том, что ходатайство автора об ампаро, подать которое назначенный защитник отказался, было отчасти обоснованным и могло бы быть допущено к рассмотрению в части, касающейся необоснованной задержки с проведением судебного разбирательства.
On 1 July 1996, the Constitutional Court informed him that it could not accede to his request but transmitted the pleas of fact to the General Council of Spanish Lawyers which, on 9 September 1996, concluded that the application for amparo that the author's court-appointed counsel had not filed was partly sustainable, since it could be admissible only with respect to the complaint of undue delay in the proceedings.
ЕЦБ не публикует результаты голосований и ищет консенсусные решения на встречах своего Генерального совета.
The ECB does not publish voting records and seeks consensus at the meetings of its General Council.
Доклад и рекомендации Объеденной консультативной группы ежегодно рассматриваются Генеральным советом ВТО и Советом по торговле и развитию ЮНКТАД.
The WTO General Council and the UNCTAD Trade and Development Board review the report and recommendations of the Joint Advisory Group annually.
Доклады и рекомендации Объединенной консультативной группы ежегодно рассматриваются Генеральным советом ВТО и Советом по торговле и развитию ЮНКТАД.
The WTO General Council and the UNCTAD Trade and Development Board review the report and recommendations of the Joint Advisory Group annually.
Помимо вопросов, относящихся к компетенции Генерального совета (налогообложение, таможня, городское развитие и жилищный фонд), положения новых актов действуют автоматически.
Apart from matters that fall within the General Council's jurisdiction (customs and excise, town planning and housing), new legislation is automatically applicable.
Вышеуказанная дата представления настоящего документа связана с тем, что в нем необходимо было учесть решение, принятое Генеральным советом ВТО 1 августа 2004 года.
The document was submitted on the above date so as to take into account the WTO General Council Decision adopted on 1 August 2004.
С Генеральным советом проводятся обязательные консультации по проектам документов, содержащим особые положения в отношении архипелага, и по проектам договоров о региональном сотрудничестве и международным соглашениям, касающимся данной экономической зоны.
The General Council must be consulted about bills containing special provisions for the archipelago and on draft regional cooperation agreements or international agreements relating to the economic zone.
Мы хотели бы уточнить, что подготовленный в 2002 году законопроект о борьбе с терроризмом был рассмотрен в прошлом году лишь Государственным конгрессом (правительством), а не Большим Генеральным советом (парламентом).
We wish to clarify that the Bill drafted in 2002 on anti terrorism was examined last year only by the Congress of State (Government) and not by the Great and General Council (Parliament).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert