Exemples d'utilisation de "генераторных станций" en russe
Технология улавливания и хранения углерода (CCS) позволяет извлечь CO2 из выбросов от переработки угля и газовых генераторных станций и собрать этот CO2 в подземные хранилища.
Carbon capture and storage (CCS) technology takes CO2 out of emissions from coal- and gas-powered generating plants and sequesters it underground.
В документе о стратегии сокращения масштабов нищеты Кении особо отмечалась необходимость восстановления систем водоснабжения в сельской местности и установки насосных станций и генераторных установок в небольших городах для улучшения водоснабжения.
Kenya's Poverty Reduction Strategy Papers noted the rehabilitation of rural water supply systems and the provision of pumping and generating sets to small towns for improved water supply.
Оно считается непосредственной причиной резкого скачка в продажах генераторных установок и даже в отсутствии на религиозных церемониях, которые совпадают с его временем вещания.
It's considered directly responsible for a spike in the sale of generator sets and even for absences from religious functions which clash with its broadcast times.
Городской транспорт - в основном автобусы, но в Иерусалиме есть скоростной трамвай, а в Хайфе - единственная в стране линия метро, состоящая из шести станций и связывающая Нижний город с Верхним.
City transportation is mainly buses, but Jerusalem has a high-speed tram, and Haifa has the only subway line in the country, comprising six stops and connecting upper town with lower.
Для улучшения ситуации необходимы надлежащее число трансформаторов и генераторных установок и съемные держатели для прикладных компонентов фермерских оросительных систем (разбрызгивателей), насосы для глубоких колодцев и станки для бурения водных скважин.
An adequate number of transformers and generating sets and the lifting of holds on applications for on-farm irrigation systems (sprinklers), deep-well pumps and water-drilling rigs are essential to improve the situation.
Если с модулем BEAM все сложится удачно, то компания Bigelow Aerospace планирует использовать модули B330 в качестве автономных орбитальных станций, которые могут использоваться частным сектором.
Assuming BEAM performs well, Bigelow Aerospace envisions B330 modules used as stand-alone space stations for the private sector.
Системы снижения шума под водой на частотах ниже 500 Гц, состоящие из компаундных акустических сборок для акустической изоляции дизельных двигателей, дизель-генераторных установок, газовых турбин, газотурбинных генераторных установок, двигательных установок или редукторов, специально спроектированных для звуковой или вибрационной изоляции, имеющие усредненную массу, превышающую 30 % от массы монтируемого оборудования;
Systems that attenuate underwater noise at frequencies below 500 Hz and consist of compound acoustic mounts for the acoustic isolation of diesel engines, diesel generator sets, gas turbines, gas turbine generator sets, propulsion motors or propulsion reduction gears, specially designed for sound or vibration isolation, having an intermediate mass exceeding 30 % of the equipment to be mounted;
14 июля 2015 года около девяти часов вечера по восточному времени гигантские параболические антенны наземных станций дальней космической связи НАСА уловят радиосигналы — данное событие ознаменует собой завершение космического путешествия длиной в три миллиарда миль.
This July 14, at around 9 p.m. Eastern time, a burst of radio telemetry will complete a three-billion-mile trek to arrive at one of the huge dish antennas of NASA’s Deep Space Network.
Секция обеспечивает контроль, инспектирование и проверку всех строительных проектов/работ, связанных с установкой электрических, генераторных, отопительных, вентиляционных систем и систем кондиционирования помещений и обеспечением совместимости с системами коммунального обслуживания (с системами водо- и электроснабжения).
The Section monitors, inspects and scrutinizes all construction projects/operations regarding electrical, generator, heating, ventilating, and air conditioning, provision of utilities (water and electricity) compatibility.
Китай также наращивает свои инвестиции в Венесуэле, приобретая и расширяя многочисленные компании, а также подписывая с Каракасом крупные военные контракты на поставку его вооруженным силам самолетов, радиолокационных станций, бронемашин и вертолетов.
China has also expanded its investments in Venezuela by acquiring and developing a plethora of companies, along with the signing of large military contracts to provide Venezuelan armed forces with aircraft, radars, armored vehicles, and helicopters.
После введения комендантского часа на улицы города по вечерам разрешалось выходить только полицейским, персоналу пожарных станций и прессе.
The only people allowed on the street in the evening, because of a curfew in effect, were police, fire department personnel, and the media.
Кроме того, запущенная с земли ракета также может быть использована для поражения спутников, космических станций или челноков.
Moreover, a ground-launched missile can also be used to knock out satellites, space stations or shuttles.
Когда у вас включены продукты или функции, работающие на основе вашего местоположения, мы собираем точные данные о местоположении, которые можно получать с помощью Системы глобального позиционирования (GPS), а также по положению станций сотовой связи и точек доступа Wi-Fi.
Precise location data can be Global Position System (GPS) data, as well as data identifying nearby cell towers and Wi-Fi hotspots, we collect when you enable location-based products or features.
Громкие жалобы об ухудшении качества воздуха все больше вынуждали Гонконг и Гуандун начать совместную программу, в рамках которой ряд станций мониторинга теперь предоставляет данные о выбросах.
Increasingly loud complaints about deteriorating air quality have goaded Hong Kong and Guangdong into embarking on a joint program in which a series of monitoring stations now provides emissions data.
Подчеркивая уязвимость атомных станций к изменениям окружающей среды или экстремальным метеорологическим условиям, в 2006 году операторы АЭС в Западной Европе утвердили исключения из нормативных документов, которые запрещали бы им сбрасывать перегретую воду в природные энергосистемы, нанося ущерб рыбным ресурсам.
Highlighting the vulnerability of nuclear power to environmental change or extreme-weather patterns, in 2006 plant operators in Western Europe also secured exemptions from regulations that would have prevented them from discharging overheated water into natural ecosystems, affecting fisheries.
В некоторых странах решение искали в атомных электростанциях, однако запасы высококачественного ядерного топлива в мире ограничены, а долговременные затраты по хранению отходов и выводу станций из эксплуатации очень высоки.
In some countries, nuclear power has been seen as an answer, but deposits of high-grade nuclear fuel worldwide appear to be limited, and the long-term costs of waste storage and plant decommissioning are high.
Но, в отличие от ядерного кризиса на японской Фукусиме, подлинный урок Чернобыля заключается не в безопасности атомных станций.
But, unlike Japan's Fukushima nuclear crisis, Chernobyl's real lesson is not about nuclear-plant safety.
Аналогичным образом, несмотря на то что аномальная жара в Европе в 2006 году была менее интенсивной, проблемы с водой и теплом вынудили Германию, Испанию и Францию перевести некоторые АЭС в автономный режим и сократить деятельность других станций.
Similarly, although the 2006 European heat wave was less intense, water and heat problems forced Germany, Spain, and France to take some nuclear power plants offline and reduce operations at others.
Большое количество атомных станций расположены вдоль береговой линии, т.к. им необходимо большое количество воды.
Many nuclear-power plants are located along coastlines, because they are highly water-intensive.
Один эмиратский фотограф представил иллюстрированную историю строительства одной из станций недавно созданного метрополитена Дубая.
One artist, an Emirati photographer, presented a visual time line of the construction of one of the stations of Dubai's new metro system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité