Exemples d'utilisation de "генриха бёлля" en russe

<>
В рамках усилий помочь этому прогрессу, Фонд Генриха Белля и Международная экологическая организация «Друзья Земли» собрали ключевые данные об угольной промышленности в недавно опубликованном досье под названием Coal Atlas. In an effort to help spur that change, the Heinrich Böll Foundation and Friends of the Earth International have aggregated key data about the coal industry in the just-released Coal Atlas.
Для привлечения внимания к данной проблеме Институт аграрной и торговой политики, организация GRAIN и немецкий Фонд Генриха Бёлля недавно объединили свои усилия, чтобы изучить «огромный климатический след» глобальной мясной отрасли. To bring attention to this issue, the Institute for Agriculture and Trade Policy, GRAIN, and Germany’s Heinrich Böll Foundation recently teamed up to study the “supersized climate footprint” of the global livestock trade.
По сообщениям, против г-жи Кар было возбуждено уголовное преследование в связи с ее участием в конференции в Берлине, организованной институтом Генриха Бёлля 7 и 8 апреля 2000 года. Ms. Kar was reportedly on trial in connection with her participation in a conference held in Berlin organized by the Heinrich Boell Institute on 7 and 8 April 2000.
Его совесть не позволяла ему склониться перед волей Генриха. His conscience would not allow him to bend to Henry's will.
в конце концов, это и было главным уроком политики жесткой экономии президента США Герберта Гувера и канцлера Веймарской Германии Генриха Брюнинга в начале 1930-х годов. it was, after all, a major lesson of the austerity policies of President Herbert Hoover in the United States and Chancellor Heinrich Brüning in Weimar Germany in the early 1930's.
Он решил наблюдать за их превращением при полной луне, и он взял с собой моего младшего сына, Генриха. He ventured out to watch them turn under the full moon, and he took my youngest son, Heinrich.
В честь Генриха Кристиана Фанка, который изобрел диско. Named after Heinrich Christian Funck, who also invented disco dancing.
Ты сказал что когда вернешься заберешь меня в наш новый дом, что увезешь меня далеко от Генриха. You said that when you return, that you would take me to our new home, that you would get me away from Henry.
Дворец Уайтхолл, Лондон Сэр Томас Болейн, по приказу и повелению его величества короля Генриха, титулован лордом Рокфорда. Sir Thomas Boleyn, you are, by order and permission of His Majesty, King Henry today created Lord Rochford.
Внука Генриха Восьмого. The grandson of Henry Vill.
Ненависть воспалилась нетерпимостью Генриха и побуждениями его банкиров в Риме. Hates inflamed by Henry's intolerance and prodded by his bankers in Rome.
Он племянник короля Генриха, он находится в линии наследования Ланкастеров. He is nephew to King Henry, in line as Lancastrian heir.
Это знание должно было быть всеобщим: в конце концов, это и было главным уроком политики жесткой экономии президента США Герберта Гувера и канцлера Веймарской Германии Генриха Брюнинга в начале 1930-х годов. This insight should have been common knowledge; it was, after all, a major lesson of the austerity policies of President Herbert Hoover in the United States and Chancellor Heinrich Brüning in Weimar Germany in the early 1930’s.
Ее называют эффектом Магнуса по имени немецкого физика Генриха Магнуса, который открыл эту силу в позапрошлом веке. This is called the Magnus force after its discoverer, the German physicist HG Magnus.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе проведенных ранее в Совете консультаций, я буду считать, что члены Совета Безопасности согласны пригласить на основании правила 39 временных правил процедуры Совета президента и генерального директора компании «Сименс» г-на Генриха фон Пьерера принять участие в сегодняшнем заседании. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Heinrich von Pierer, President and Chief Executive Officer of Siemens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !