Exemples d'utilisation de "географическим названиям" en russe

<>
Traductions: tous81 place name33 autres traductions48
В рабочем документе № 33 было представлено резюме информации, которой располагает веб-сайт Канады, посвященный географическим названиям. A summary of the information available at the Geographical Names of Canada website was described in working paper No. 33.
К географическим названиям, которыми ежедневно пользуется население в Японии, относятся многочисленные наименования населенных пунктов и природных объектов. The geographical names that people use daily in Japan include the innumerable names of residential areas and natural features.
Сообщалось о национальных словарях географических названий и системе географического кодирования, Национальном комитете по географическим названиям и латинизации кхмерских топонимов. It referred to the national gazetteers, the geographical coding system, the National Committee on Geographical Names and the romanization of Khmer names.
В июне 2006 года Совет по географическим названиям Канады принял руководящие принципы в отношении присвоения памятных названий географическим объектам. In June 2006, the Geographical Names Board of Canada adopted guidelines for the commemorative naming of geographical features.
В представленном Отделом документе зала заседаний № 10 было сообщено о проведенном им в 2004 году в Триполи совещании по географическим названиям. Conference room paper No. 10 presented by the Division reported on its meeting on geographical names held in Tripoli in 2004.
Представитель Канады сообщил о разработанных Советом по географическим названиям Канады руководящих принципах, которых необходимо придерживаться при присвоении памятных названий географическим объектам. The representative of Canada reported on guidelines developed by the Geographical Names Board of Canada for the commemorative naming of geographical features.
Исполняющий обязанности Директора Отдела в 2004 году в качестве эксперта по географическим названиям побывал в Японии и Корейской Народно-Демократи- ческой Республике. The acting Chair of the division had visited both Japan and Democratic People's Republic of Korea in 2004 as an expert on geographical names.
В докладе Германии приводится перечень избранных экзонимов на немецком языке с их фонетической транскрипцией, впервые опубликованный Постоянным комитетом по географическим названиям в 1995 году. A report of Germany introduced a list of selected German-language exonyms with their phonetic transcription, first published by the Permanent Committee of Geographical Names in 1995.
В устном докладе Судана сообщалось о Национальной комиссии по географическим названиям 1978 года, Постоянном комитете 1996 года, языковых проблемах и прогрессе со стандартизацией топонимов. The verbal (oral) report of the Sudan commented on the 1978 National Commission on Geographical Names, the 1996 Standing Committee, language problems and progress in names standardization.
Совет экспертов по географическим названиям Турции (BEGeonN-T) создал несколько рабочих групп для подготовки и обновления справочников географических названий и файлов топонимических данных Турции. The Board of Experts for Geographical Names of Turkey (BEGeoN _ T) established several working groups to generate and update gazetteers and toponymic data files of Turkey.
Мьянма заинтересована в подготовке кадров и технической помощи и рассматривает вопрос о создании постоянного комитета по географическим названиям в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций. Myanmar is interested in training and technical assistance, and is considering the establishment of a permanent committee on geographical names in accordance with United Nations resolutions.
Эксперт Отдела рассказал об истории создания базы данных и использовал некоторые технические спецификации, в том числе об особом внимании, уделяемом географическим названиям на языках меньшинств. The expert outlined the background to the database's creation and included some of the technical specifications, including special concern for geographical names in minority languages.
Представитель Канады представил документ, в котором освещалось недавнее техническое сотрудничество между Канадой и Мозамбиком в отношении создания цифровой топонимической базы данных по географическим названиям в Мозамбике. The representative of Canada introduced a paper highlighting recent technical cooperation between Canada and Mozambique in the form of the development of a digital toponymic database for geographical names in Mozambique.
По пункту 13 (k) повестки дня Совет имел в своем распоряжении доклад Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям о работе ее двадцать пятой сессии. Under agenda item 13 (k), the Council had before it the report of the United Nations Group of Experts on Geographical Names on the work of its twenty-fifth session.
В докладе Таиланда сообщалось о названиях, утвержденных Национальным комитетом по географическим названиям, о работе подкомитета по стандартизации топонимов и о руководстве для редакторов-картографов и других редакторов. The report of Thailand mentioned the names approved by the National Committee on Geographical Names, the work of the subcommittee on names standardization and guidelines for map editors and other editors.
В докладе Венгрии сообщалось о Венгерском комитете по географическим названиям, его решениях за 1998-2002 годы, важности орфографии при написании географических названий и обновлении топонимического руководства Венгрии. The report of Hungary referred to the Hungarian Committee on Geographical Names, rulings of the Committee, 1998-2002, the importance of orthography in writing geographical names and the updated Hungarian toponymic guidelines.
После работы двадцать третьей сессии Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям координатор группы по вопросам систем латинизации провел встречи в Таллине (Эстония) в октябре 2006 года. Following the twenty-third session of the United Nations Group of Experts on Geographical Names, the Convenor of the Working Group on Romanization Systems held meetings in Tallinn, Estonia, in October 2006.
В документе, представленном Канадой, рассматривается инструкция Комиссии по географическим названиям Онтарио о лингвистическом подходе к топонимам на французском языке в Онтарио, который предусматривает использование наряду с топонимами альтернативных или эквивалентных названий. A paper submitted by Canada discussed a policy of the Ontario Geographic Names Board regarding the linguistic treatment of geographical names in French in Ontario, introducing the dichotomy of alternate form or equivalent form alongside the official form.
В докладе Словении рассказывалось о мероприятиях в стране, касающихся национальной стандартизации применительно к выявлению и нормализации топонимов, о подходе к топонимам в многоязычных районах, национальном ведомстве по географическим названиям и экзонимах. The report of Slovenia addressed the action taken in Slovenia with respect to national standardization in field collection and office treatment of geographical names, names in multilingual areas, the national names authority and exonyms.
В докладе, представленном Республикой Корея, содержится информация об изучении и признании для целей официального употребления морских топонимов и сообщается об учреждении нового в июле 2002 года Комитета по морским географическим названиям. A paper submitted by the Republic of Korea outlined the investigation into and the recognition of marine names for official use, and reported the establishment of a new Committee on Marine Geographical Names in July 2002.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !