Exemples d'utilisation de "географическими" en russe

<>
Различия в уровнях смертности в отдельных воеводствах связаны с географическими факторами. Varying mortality rates in individual voivodeships were related to geographical area.
Любой сценарий будет иметь серьёзные негативные последствия, не ограничиваясь узкими географическими пределами региона. Either scenario would have serious consequences beyond the immediate geographic vicinity.
Все большее значение приобретают данные, представляемые географическими информационными системами, а также цифровые модели рельефов местности. Data provided by geographical information systems along with digital terrain models are becoming very important.
Комитет с обеспокоенностью отмечает сохраняющееся крайнее неравенство между различными географическими регионами, штатами и муниципиями, а также существующую в государстве-участнике социальную несправедливость. The Committee notes with concern the persistent and extreme inequalities among the various geographic regions, states and municipalities and the social injustice prevalent in the State party.
New Skies является транснациональной компанией, обладающей компетенцией в различных областях, связанных с географическими, техническими и коммерческими вопросами. New Skies was a global company, offering a wide range of geographical, technical and commercial knowledge.
Данная функция и связанные с ней ключевые виды деятельности будут осуществляться под руководством Директората географическими секциями, советниками по тематическим вопросам и Группой оценки. Led by the Directorate, this function and related key activities are carried out by the geographic sections, thematic advisers and the Evaluation Unit.
Процесс колонизации, начало которому было положено великими научными и географическими открытиями шестнадцатого и семнадцатого веков, также сопровождался массовой миграцией населения. The colonization initiated by the great scientific and geographical discoveries of the sixteenth and seventeenth centuries had also been accompanied by massive population flows.
Положение улучшается благодаря увеличению объема данных, получаемых с помощью дистанционного зондирования со спутников и дополняемых воздушной фотосъемкой, географическими информационными системами (ГИС) и глобальными системами определения координат (ГСОК). The situation is improving through increasing availability of satellite remote sensing data supplemented by aerial photography, geographic information systems (GIS) and geographic positioning systems (GPS).
Это столкновение внутри цивилизаций по поводу того, что означает модернизация, является более значительным, чем предполагаемый конфликт Хантингтона между географическими единицами. This clash within civilizations on what modernization means is more significant than Huntington's alleged conflict between geographical entities.
Данные, поступающие от различных космических приборов (радиолокаторы с синтезированной апертурой, формирователи панхроматических, многоспектральных и гиперспектральных изображений), необходимо сочетать с наземными данными (воздушной и метеорологической съемки) и географическими информационными системами, включая батиметрию. Data from various types of space-borne sensors (synthetic aperture radar, panchromatic, multispectral and hyper-spectral imagers) are needed to be combined with ground data (airborne and meteorological) and geographic information systems, including bathymetry.
Такой линейный процесс вовсе не обязательно является единственно возможным путем развития, и он, вероятно, во многом определялся историческими и географическими условиями. Such linear progress is not necessarily an invariant sequence and is probably very much related to historical and geographical circumstances.
Как показали итоги подготовки и проведения выборов в местные советы, Сьерра-Леоне остается страной, разделенной этническими и географическими барьерами, в результате чего необходимо активизировать усилия по достижению национального примирения и единства. As the preparations for and the results of the local council elections have demonstrated, Sierra Leone remains divided along ethnic and geographic lines, requiring intensified efforts for national reconciliation and unity.
Сейчас она включает стандартные механизмы отчетности и может предусматривать обмен информацией с географическими информационными системами (ГИС), который позволяет использовать оцифрованные карты и спутниковые изображения. It now includes standard reporting facilities and can exchange information with Geographical Information Systems (GIS) which allows the use of digitised map and satellite images.
стали доступными услуги глобальной навигационной системы, и в сочетании с географическими информационными системами и прочими технологиями это открывает новые возможности для улучшения электронных карт областей для переписи, планирования и проведения переписей и распространения их результатов. Global positioning system technology has become affordable, and in combination with geographic information system and other technologies, it offers new possibilities for improving digital maps for enumeration areas, planning and conducting the census and disseminating the results.
Были приведены и другие факты участия секретариата в деятельности рабочих групп и необходимости включения данных с географическими названиями в национальные и региональные инфраструктуры пространственных данных. Other comments referred to participation in the activities of working groups and the need for integrating geographical names data into national and regional spatial data infrastructures.
В соответствии с содержащейся в приложении V просьбой проводится дополнительная работа над системными экологическими и географическими концептуальными рамками на основе, в частности, классификации ресурсов окружающей среды, подготовленной в результате изучения ряда географических слоев, распространяющихся на весь континент. Further work on a Systematic Environmental Geographic Framework, as requested by Annex V, has been carried out, based in particular on a classification of environments derived from a number of continent-wide geographic layers.
Нужен культурный сдвиг: гражданам надо учиться, как следует жить и работать в обществе, которое управляется прочными правилами и правовыми структурами, а не географическими и семейными связями. There needs to be a cultural shift, with citizens learning how to function in a society governed by reliable rules and legal structures, not geographical or familial ties.
В ходе осуществления своего мандата Специальный докладчик намеревается тесно сотрудничать с другими лицами, наделенными географическими и тематическими мандатами на осуществление специальных процедур, договорными органами и полевыми операциями в области прав человека Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ). In carrying out his mandate, the Special Rapporteur intends to cooperate closely with other geographic and thematic special procedures mandate-holders, the treaty bodies and human rights field operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR).
В докладе указывалось на необходимость в национальной программе по стандартизации географических названий и в органе, который был бы способен координировать усилия различных ведомств Латвии, занимающихся географическими названиями. The report indicated the necessity for a national programme on geographical names standardization and for a body able to coordinate the efforts of different geographical names authorities in Latvia.
Весьма полезными оказались, особенно при выявлении риска, картировании, мониторинге, территориальной или локальной оценках, а также при осуществлении деятельности в области раннего предупреждения, методы, связанные с дистанционным зондированием, географическими информационными системами, космическими наблюдениями, компьютерным моделированием и прогнозированием и информационно-коммуникационными технологиями. Techniques related to remote sensing, geographic information systems, space-based observations, computer modelling and prediction, and information and communications technologies have proved very useful, especially in risk identification, mapping, monitoring, territorial or local assessments, and early warning activities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !