Beispiele für die Verwendung von "географических районах" im Russischen

<>
Изобретение телеграфа в XIX веке открыло перспективы составления и распространения прогнозов в реальном масштабе времени на основе использования данных, собранных в обширных географических районах. The invention of the telegraph in the nineteenth century opened the prospect of producing and disseminating real-time forecasts using data gathered over a large geographical area.
Помимо центров передового опыта необходимо создавать и укреплять такие важные институты, как виртуальные сети передового опыта, оказывающие содействие высококачественным исследованиям, которые должны осуществляться на совместной основе рядом научных учреждений, находящихся в различных географических районах; независимые национальные и региональные академии наук; академии медицинских и сельскохозяйственных наук и инженерные академии; а также электронные базы данных. The key institutions to be developed and strengthened together with the centres of excellence include virtual networks of excellence which promote high-quality research to be shared by a number of geographically dispersed institutions; independent national or regional academies of science, medicine, agriculture and engineering; and digital-library resources.
Минимальная интенсивность потока информации (базовое отображение) означает минимальный объем представленной информации SENC, который не может быть сокращен оператором и который включает данные, требующиеся в любое время, во всех географических районах и при любых обстоятельствах; Minimum Information Density (display base) means the minimum amount of SENC information that is presented and which cannot be reduced by the operator, consisting of information that is required at all times in all geographic areas and under all circumstances.
Существуют трудности с привлечением к участию в мероприятиях государства по борьбе с опустыниванием слоев населения, находящихся в наименее благоприятном положении и проживающих в отдаленных географических районах. There are difficulties in reaching the most disadvantaged areas, which are distant in geographical terms from public interventions in relation to desertification.
Два шведских закона (1999: 1175) и (1999: 1176) предоставляют населению право пользоваться языком саами, финским языком или языком мянкиели (торнедальский финский язык) в общении с официальными властями и в судах в связи с осуществлением государственной власти в географических районах (" языковых административных зонах "), в которых эти языки использовались традиционно и по-прежнему используются достаточно широко. Two Swedish laws (1999: 1175) and (1999: 1176) give people the right to use the Sami language, Finnish, or Meänkieli (Tornedal Finnish) in dealings with public authorities and courts in connection with the exercise of public authority in the geographical areas (“linguistic administrative areas”) where the languages have been used by tradition and are still used to sufficient extent.
Как правило, это опытные «старики», которые осуществляют свою пиратскую деятельность без «излишнего шума» и действуют в четырех географических районах: к юго-востоку от острова Сокотра; Рас-Асир — на северо-востоке Сомали; мыс Алула на севере Сомали; и деревня Бареда в 150 километрах к востоку от Босасо, Пунтленд. They are experienced, older men who conduct their pirate activities in a low-key manner and are located in four geographic areas: south-east of Socotra Island; Ras Asir, off north-east Somalia; Alula Cape, off northern Somalia; and Bareda Village, 150 kilometres east of Bossaso, Puntland.
Затем Обвинитель обратилась с просьбой объединить в одно производство дела меньшего числа обвиняемых, которые предположительно участвовали в одной и той же преступной деятельности, такой, как использование средств массовой информации, акций военнослужащих и государственных служащих, или в совершении предполагаемых преступлений в определенных географических районах Руанды (Бутаре, Сиангугу). The Prosecutor then asked for joinder of smaller numbers of accused who allegedly participated in the same criminal transaction, such as the use of public media, the actions of military officials, government officials, or alleged crimes in certain geographical areas of Rwanda (Butare, Cyangugu).
Кроме того, Совет встретился с руководителем Сектора по укреплению потенциала и полевым операциям Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ), который выразил решимость добиваться того, чтобы полевые отделения УВКПЧ продолжали оказывать поддержку усилиям по контролю и оценке проектов в своих географических районах, а также приложили усилия для выявления проектов в странах своих соответствующих регионов. In addition, the Board met with the Chief of the Capacity-Building and Field Operations Branch of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), who expressed his commitment to having OHCHR field presences continue to support the monitoring and evaluation of projects within their geographic areas as well as endeavour to identify projects in the countries of their respective regions.
Минимальная интенсивность потока информации (базовое отображение) означает минимальный объем представленной информации СЭНК, который не может быть сокращен оператором и который включает данные, требующиеся в любое время, во всех географических районах и при любых обстоятельствах; Minimum Information Density (display base) means the minimum amount of SENC information that is presented and which cannot be reduced by the operator, consisting of information that is required at all times in all geographic areas and under all circumstances.
отмечая, что организованные преступные группы действуют также и в тех географических районах, где снабжение правоохранительных органов техническими средствами и их подготовка кадров не являются удовлетворительными, и что в целях облегчения международного сотрудничества необходимо ввести общие стандарты в отношении деятельности таких органов, Noting that organized criminal groups operate also in geographical areas where law enforcement agencies are not adequately provided with technical equipment and training and that common operational standards for such agencies should be established to facilitate international cooperation,
Сотрудники по правам человека на местах будут отвечать за наблюдение за всеми аспектами прав человека в определенных географических районах и представлять соответствующие отчеты. The Human Rights Field Officers would be responsible for monitoring and reporting on all aspects of human rights within designated geographical areas of responsibility.
Тогда Обвинитель обратился с просьбой объединить в одно производство дел меньшее число обвиняемых, которые предположительно участвовали в одной и той же преступной деятельности, такой, как использование средств массовой информации, действия военачальников, государственных служащих, или в совершении предполагаемых преступлений в определенных географических районах Руанды (Бутаре и Сьянгугу). The Prosecutor then asked for joinder of smaller numbers of accused, who allegedly participated in the same criminal transaction, such as the use of public media, the actions of military officials, government officials, or alleged crimes in certain geographical areas of Rwanda (Butare, Cyangugu).
В географических районах с высоким проникновением Интернета, возможно, было бы целесообразно предлагать вариант представления данных через Сеть как стандартный вариант, для чего достаточно лишь отправить по почте сетевой адрес и код доступа, что, возможно, позволит существенно уменьшить расходы на печатание и рассылку бумажных переписных листов. In geographic areas with a very high Internet penetration rate, it may be feasible to offer the online option as the default with a simple mailing of the URL and an access code, possibly significantly reducing the printing and delivery costs of the paper questionnaire.
Тогда Обвинитель обратился с просьбой объединить в одно производство дела с меньшим числом обвиняемых, которые предположительно участвовали в одной и той же преступной деятельности, такой, как использование средств массовой информации, действия военачальников, государственных служащих, или в совершении предполагаемых преступлений в определенных географических районах Руанды (Бутаре и Сьянгугу). The Prosecutor then asked for joinder of smaller numbers of accused, who allegedly participated in the same criminal transaction, such as the use of public media, the actions of military officials, government officials, or alleged crimes in certain geographical areas of Rwanda (Butare, Cyangugu).
Он создал командно-контрольные центры (в том числе для осуществления политических, экономических и военных операций) в дополнение к Могадишо, в различных географических районах, находящихся под его контролем, включая Марку (район Нижнего Шабеля) и Гурьель (недалеко от Дусамареба, в область Галгадуд). It has established command and control centres (covering political, economic and military operations) in different geographical areas under its control, including Marka (Lower Shabelle region) and Guriel (near Dhusamareeb, Galgaduud region), in addition to Mogadishu.
Классическим примером этого служит загрязнение воздуха в городах, где точечные источники (например, промышленные выбросы из дымовых труб) и неточечные источники (например, выхлоп автомобилей) сконцентрированы в ограниченных густонаселенных географических районах. A classic example of this is air pollution in cities, where both point sources (such as industrial emissions from smokestacks) and non-point sources (such as vehicle exhaust) are concentrated in a limited, densely populated geographical area.
Более крупные страны с более развитой и диверсифицированной экономикой лучше приспособлены для противодействия последствиям изменения климата, поскольку объемы производства в отраслях и географических районах с низким уровнем уязвимости по отношению к изменению климата намного превосходят объемы производства в тех отраслях и географических районах, которые характеризуется высокой уязвимостью. Larger, more developed and diversified economies are better able to absorb climate impacts because the economic output of sectors and locations with low levels of vulnerability to climate change greatly exceeds that of sectors and locations with high levels of vulnerability.
После этого Обвинитель обратился с просьбой объединить в одно производство дела меньшего числа обвиняемых, которые предположительно участвовали в одной и той же преступной деятельности, такой, как использование средств массовой информации, действия военных должностных лиц и государственных служащих, или в совершении предполагаемых преступлений в определенных географических районах Руанды (Бутаре и Сиангугу). The Prosecutor then asked for joinder of smaller numbers of accused, who allegedly participated in the same criminal transaction, such as the use of public media, the actions of military officials, government officials, or alleged crimes in certain geographical areas of Rwanda (Butare, Cyangugu).
Венская группа признает, что ядерные и радиационные инциденты и аварийные ситуации, а также злонамеренные действия, связанные с актами ядерного и радиологического терроризма, могут вызвать значительные радиологические последствия в обширных географических районах, породить острую необходимость в достоверной информации, способной устранить озабоченность населения и средств массовой информации, и потребовать принятия международных мер реагирования. The Vienna Group recognizes that nuclear and radiological incidents and emergencies, and acts with malicious intent associated with nuclear and radiological terrorism, may lead to significant radiological consequences over wide geographical areas, generate a pressing need for authoritative information to address public and media concerns, and require an international response.
Кроме того, соответственно 43,9, 47,4, 46,5, 47,4 и 53,5 процента респондентов сообщили, что указанные услуги оказываются во всех географических районах, представителям всех социально-экономических групп, представителям всех рас и этнических групп, а также всех конфессий и лицам со всеми видами инвалидности. Additionally, 43.9, 47.4, 46.5, 47.4 and 53.5 per cent, respectively, responded that services were provided to all geographical areas, to all socio-economic segments, to all races and ethnicities, to all religious denominations, and for all types of disabilities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.