Exemples d'utilisation de "географического распределения" en russe

<>
Traductions: tous258 geographical distribution224 autres traductions34
ЮНАМИД проведет с правительством Судана обмен информацией в отношении географического распределения своего гражданского персонала. UNAMID will share with the GoS information as regards the geographical situation of its civilian staff.
Были также представлены предложения, касающиеся важности обеспечения независимости обладателей мандатов, соблюдения транспарентности в процессе их отбора и обеспечения справедливого географического распределения между ними. Proposals were also made concerning the importance of ensuring the independence of the mandate holders, respecting transparency in their selection process and ensuring an equitable geographic distribution among them.
В настоящее время в состав Подкомиссии входят 26 экспертов, выступающих в своем личном качестве и избираемых Комиссией с должным учетом принципа справедливого географического распределения на срок в четыре года. The Subcommission is currently composed of 26 experts acting in their personal capacity, elected by the Commission, for a term of four years, with due regard for equitable geographical representation.
К сожалению, в докладе не указывается, привело ли внедрение планов работы в области людских ресурсов к желаемым результатам, и в нем отсутствуют конкретные показатели достижения целей справедливого географического распределения. Unfortunately, the report did not reveal whether the introduction of human resources action plans had achieved the desired results and lacked details of the specific targets for achieving equitable geographical representation.
После принятия решения ряд делегаций из групп азиатских и африканских государств заявили, что, хотя они и принимают порядок в духе сотрудничества и консенсуса, они по-прежнему привержены принципу справедливого географического распределения. After the adoption of the decision, some delegations from the Asian and African Groups stated that while they had accepted the arrangement in a spirit of cooperation and consensus, they remained committed to the principle of equitable geographic distribution.
Планирование кадровой преемственности — это процесс систематического выявления и развития талантливых кадров для обеспечения преемственности руководства на всех ключевых должностях подразделения, которые успешно заполняются с учетом уровня компетентности, гендерного равенства или географического распределения. Succession planning is a systematic process of identifying and developing talent to ensure leadership continuity for all key positions in an office that have been filled successfully in terms of competency levels, gender equality or geographical considerations.
АКСАД подготовил охватывающий Багдад лист в масштабе 1: 100 000 в качестве своего вклада в проект аэрофотосъемки 1984 года с целью составления карты географического распределения ресурсов наземных и грунтовых вод арабского мира. ACSAD prepared the sheet covering Baghdad, on a scale of 1: 100 000, as its contribution to a 1984 aerial photography project aimed at mapping the geographic distribution of the Arab world's surface and ground water resources.
Набор персонала должен осуществляться на основе соблюдения принципа справедливого географического распределения, и следует проявлять бoльшую открытость при заполнении вакантных должностей высокого уровня, с тем чтобы достичь надлежащей сбалансированности между развивающимися и развитыми странами. Recruitment should respect the principle of equitable geographic distribution and there should be greater transparency when filling high-level posts, in order to achieve an appropriate balance between developing and developed countries.
Планирование преемственности является систематическим процессом выявления талантов и оказания им содействия в карьерном росте для обеспечения преемственности руководства на всех ключевых должностях с учетом деловых качеств и соображений гендерного равенства и географического распределения. Succession planning is a systematic process of identifying and developing talent to ensure leadership continuity for all key positions in an office that have been filled successfully in terms of competency levels, gender equality or geographical considerations.
Г-н Гальярдо (Боливия) говорит, что он согласен с предыдущими ораторами в том, что предложения, представленные в докладе Генерального секретаря, содержащемся с документе А/С.5/54/37, не учитывают принципа справедливого географического распределения. Mr. Gallardo (Bolivia), said that he agreed with previous speakers that the proposals made in the report of the Secretary-General contained in document A/C.5/54/37 lacked geographical equity.
Кроме того, анализ географического распределения детей, проживающих в детских домах показывает, что наибольшее количество проживает в домах " Мехрибонлик " города Ташкента- 21 %, на втором месте по численности занимает Самаркандская область- 14 % и 11 % в Ферганской области. In addition, an analysis of the geographical breakdown of children living in children's homes shows that the highest number (21 per cent) live in Mehribonlik orphanages in Tashkent; this is followed by Samarkand oblast, with 14 per cent, and Fergana oblast, with 11 per cent.
Необходимо, в частности, задуматься над тем, не изменят ли широкие полномочия, которые предлагается дать руководителям программ в рамках составления бюджета по результатам, сам характер Организации и не будет ли это противоречить принципам справедливого географического распределения. In particular, the question should be asked whether the broad powers which it was proposed to give to programme managers under the system of results-based budgeting would not change the very nature of the Organization and violate the principle of equitable geographic distribution.
Управлению людских ресурсов следует тесно сотрудничать с департаментами в разработке целей и оперативных установок, касающихся географического распределения и соотношения между мужчинами и женщинами, в установленные сроки и представлять Генеральному секретарю информацию о результатах, достигнутых каждым департаментом. The Office of Human Resources Management should work closely with departments to develop targets and operational guidance for geographic distribution and gender balance within established timeframes, and provide each department's results to the Secretary-General.
Было также обращено внимание на необходимость укреплять техническое сотрудничество с развивающимися странами в целях оказания им помощи в подготовке их докладов, а также более тщательного учета гендерного баланса и географического распределения в процессе избрания членов договорных органов. It was also mentioned that technical cooperation provided to developing countries should be strengthened to assist them in the preparation of their reports and that a gender balance and geographic distribution should be taken into account in a more prominent manner in electing members of treaty bodies.
К другим механизмам относится система отбора персонала, через которую руководители департаментов и управлений обязаны подтверждать, что они приняли во внимание цели и задачи Организации в области людских ресурсов, отраженные в планах действий департаментов, особенно в отношении географического распределения. Other mechanisms include the staff selection system, by which heads of department and office are required to certify that they have taken into account the Organization's human resources objectives and targets as reflected in the departmental action plans, especially with regard to geography.
признавая необходимость достижения обновленной договоренности относительно распределения мест как в Комиссии по границам континентального шельфа, так и в Международном трибунале по морскому праву в соответствии с принципами справедливого географического представительства и справедливого географического распределения, как указано в Конвенции, Recognizing the need to reach an updated agreement on the allocation of seats for both the Commission on the Limits of the Continental Shelf and the International Tribunal for the Law of the Sea consistent with equitable geographic representation and equitable geographic distribution as set out in the Convention,
Мы ратуем за увеличение числа членов Совета — как постоянных, так и непостоянных, подчеркиваю: как постоянных, так и непостоянных членов, — представляющих как развитые, так и развивающиеся страны, на основе справедливого географического распределения и с учетом относительного веса различных стран. We favour an expansion in the membership, both of permanent and non-permanent members — I stress, both permanent and non-permanent — representing developed and developing countries, on the basis of equitable geographical representation and taking account of the relative weight of different countries.
Считаем, что таких членов Совета следует избирать в соответствии с критериями, определенными в пункте 1 статьи 23 Устава, а именно — исходя из их вклада в дело поддержания международного мира и безопасности и на основе принципа справедливого географического распределения. We believe such members should be elected in accordance with the criteria set out in Article 23, paragraph 1, of the Charter, namely, on the basis of their contribution to the maintenance of international peace and security and the principle of equitable geographic distribution.
В докладе отмечается, что последствия изменения климата уже меняют картину географического распределения, частотность и интенсивность опасных погодных явлений, ставят под вопрос способность более бедных стран и общин восполнять понесенный материальный ущерб и принимать меры по ликвидации последствий стихийных бедствий. The report notes that climate change is already changing the geographic distribution, frequency and intensity of weather-related hazards and threatens to undermine the ability of poorer countries and communities to absorb loss and recover from disaster impacts.
В группы экспертов должны войти представители неправительственных организаций, а на интерактивные совещания круглого стола и практикумы следует приглашать самых разных участников, в том числе представителей правительств, экспертов, представителей неправительственных организаций и специалистов в личном качестве на основе равномерного географического распределения. Panels of experts should include representatives of non-governmental organizations, and interactive round tables and workshops should bring together diverse participants, including government representatives, experts, representatives of non-governmental organizations and other individual experts, with due regard to geographical diversity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !