Exemples d'utilisation de "географического распределения" en russe avec la traduction "geographical distribution"

<>
Traductions: tous258 geographical distribution224 autres traductions34
Оценка географического распределения ущерба, наносимого озоном, анализ чувствительных древесных пород; Assessment of the geographical distribution of ozone injury, evaluation of sensitive tree species;
Необходимо надлежащим образом учитывать вопросы размера выборки и стратификации исходя из численности и географического распределения групп меньшинств. Sample size and stratification must also be adequately addressed, given the size and geographical distribution of minority groups.
Фактически, выбор папы римского родом из Латинской Америки является отражением предшествующего его избранию смещения географического распределения святых. Indeed, the choice of a Latin American pope echoes a prior shift in the geographical distribution of new saints.
Одна из областей, на которую нужно ориентировать нынешнюю реформу — это более эффективное применение принципа справедливого географического распределения. One area on which the current reform should focus was the more effective application of the principle of equitable geographical distribution.
В Конвенции отражено стремление к обеспечению справедливого географического распределения как для государств происхождения, так и для государств назначения. The Convention reflects an intention that there be equitable geographical distribution for both source States and destination States.
Желательно, чтобы в ее состав входило не менее 48 государств при условии соблюдения принципа широкого и справедливого географического распределения. A membership of at least 48 States with a wide and equable geographical distribution would be preferable.
Так, несмотря на всеобщее признание принципа справедливого географического распределения, он, как правило, применяется в отношении менее 20 процентов заполненных должностей. Thus, while the principle of equitable geographical distribution is universally accepted, it is generally applied to less than 20 per cent of occupied posts.
Введение системы " Гэлакси " должно способствовать более широкому применению принципа справедливого географического распределения и транспарентности и облегчить ускорение процесса набора новых сотрудников. The Galaxy system should facilitate the application of the principle of equitable geographical distribution and transparency and ensure more rapid recruitment.
С точки зрения географического распределения лиц, прошедших психиатрическое лечение, наибольший процент заболеваемости приходится на следующие муниципалитеты: Гревена, Ретимнон, Флорина, Кастория и Кардитца. The geographical distribution of persons receiving medical treatment revealed that the following prefectures showed the highest mental morbidity rates: Grevena, Rethymno, Florina, Kastoria and Karditsa.
Необходим источник предсказуемого финансирования гуманитарной деятельности, который обеспечивал бы своевременное оказание помощи в целях спасения жизни людей и минимальную справедливость географического распределения помощи. A source of predictable humanitarian funding is needed to ensure a timely, life-saving response capacity and to provide a minimum level of equity in the geographical distribution of assistance.
Вместо этого Конвенция всего лишь предусматривает, что при выборе членов Комиссии следует должным образом учитывать необходимость справедливого географического распределения и представления особых интересов. Instead, the Convention simply provides that due account shall be taken of the need for equitable geographical distribution and the representation of special interests.
Что касается конкуренции с протестантами, главной особенностью двух последних пап римских было смещение географического распределения блаженных людей от традиционно доминирующей в этом процессе Европы. With respect to competition with Protestants, the key feature of the last two popes is the shift in the geographical distribution of blessed persons away from the traditional dominance of Europe.
Применение этого варианта привело бы к значительным изменениям показателей географического распределения должностей сотрудников из некоторых государств-членов и к серьезным изменениям общих показателей представленности государств-членов. The application of this variant will cause considerable variations in geographical distribution for certain Member States and will cause the overall Member State representation to change in important ways.
" ВК вступила в должность в июле 2004 года и с тех пор стремилась решить проблему географического распределения в УВКПЧ; это является одной из ее приоритетных задач. “The HC took up her position in July 2004 and has sought, since this time to address the issue of geographical distribution in OHCHR; it is one of her priorities.
На ней был избран новый состав Исполнительного комитета Консультативного совета из числа кандидатур, выдвинутых с должным учетом географического распределения и представленности неправительственных организаций и профессиональных организаций. A new Executive Board of the Advisory Council was elected from the nominations submitted, with due regard to geographical distribution and non-governmental organizations and professional representation.
При наборе персонала в Центральных учреждениях и на местах следует соблюдать принцип справедливого географического распределения; процесс назначения на посты высокого уровня также должен быть более транспарентным. The principle of equitable geographical distribution should be observed in recruiting personnel at Headquarters and in the field; the selection process for high-level posts should also be more transparent.
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене/ЮНОДК продолжают свои усилия по достижению более сбалансированного географического распределения персонала и регулярно оповещают руководителей программ о необходимости выполнения этого требования. The United Nations Office at Vienna/UNODC continues its efforts to achieve a more balanced geographical distribution of staff and has been regularly briefing programme managers regarding this requirement.
Участники получат в свое распоряжение не более 3 м2 выставочного пространства, которое будет распределяться с должным учетом значимости выставки для целей КБОООН и принципа справедливого географического распределения. Applicants will be allotted a maximum 3 m2 of exhibition space, which will be assigned with due consideration of relevance to the objectives of the UNCCD and equitable geographical distribution.
Податели заявок получат в свое распоряжение не более 3 м2 выставочного пространства, которое будет распределяться с должным учетом значимости выставки для целей КБОООН и принципа справедливого географического распределения. Applicants will be allotted a maximum 3 m2 of exhibition space, which will be assigned with due consideration of relevance to the objectives of the UNCCD and equitable geographical distribution.
Участники получат в свое распоряжение не более 3 кв. м выставочного пространства, которое будет распределяться с должным учетом значимости выставки для целей КБОООН и принципа справедливого географического распределения. Applicants will be allotted maximum 3 m2 of exhibition space, which will be assigned with due consideration of relevance to the objectives of the UNCCD and equitable geographical distribution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !