Exemples d'utilisation de "геодезии" en russe

<>
Traductions: tous66 geodesy51 autres traductions15
Вечеринка со стрельбой в Городском управлении геодезии. The spree shooting at the City Surveyor's office.
Внешние пользователи могут направлять свои заявки в Управление геодезии, Прага. Users from outside can forward their requests to the Land Survey Office, Prague.
То нападение в Управлении геодезии в буквальном смысле пошатнуло его рассудок. The attack at the surveyor's office literally shattered his mind.
А охранник из Управления геодезии утверждал, что не видел, как убийца вошел в здание, пока не стало слишком поздно. And the security guard at the Surveyor's Office claimed he didn't even see the gunman enter the building until it was too late.
" CO2 Capture and Storage in Europe ": материал, представленный Нильсоном Петером КРИСТЕНСЕНОМ, директор отдела международных проектов, Служба картографии и геодезии Дании “CO2 Capture and Storage in Europe”: Presentation by Niels Peter CHRISTENSEN, International Ventures Director, Geological Survey of Denmark.
МАГ, членами которой являются около 100 организаций, стремится содействовать исследованиям в области геодезии и геофизики путем предоставления GPS-данных и продуктов их обработки. With the participation of about 100 organizations, IGS aimed to provide a service to support geodetic and geophysical research activities through GPS data and their products.
В связи с этим Служба геологии, геодезии и картографии Соединенных Штатов Америки разработала несколько массивов спутниковых данных для оценки последствий того, что в Кении в 2000 году не наступил длительный сезон дождей. In a related activity, the United States Geological Survey developed a variety of satellite-based data sets to assess the impact of the failure of the year 2000 “Long Rains”, or long rainy season, in Kenya.
Г-н Ник Райли (Служба геодезии и картографии Великобритании) выступит с сообщением по темам " Транспортировка и хранение водорода " и " Экономические аспекты производства синтетического природного газа из лигнита: опыт предприятий штата Северная Дакота ". Mr. Nick Riley (British Geological Survey) will make a presentation on the “Transport and storage of hydrogen” and “Economics of synthetic natural gas manufacture from lignite- a North Dakota experience”.
Хотя понятие континентального шельфа в Конвенции носит правовой или юридический характер, исходные точки отсчета и употребляемые в критериях для определения внешних границ подводной окраины материка термины носят научный характер: они заимствованы из геодезии, геологии, геофизики и гидрографии. Although the concept of the continental shelf in the Convention is a legal or juridical one, the basic points of departure and the terms used in the criteria for defining the outer limits of the continental margin are scientific: geodetic, geologic, geophysical or hydrographic.
В документе E/CONF.94/CRP.71 и Add.1, представленном Чешской Республикой, приводится обзор базы данных географических названий, которая была создана Комиссией по географическим названиям Управления геодезии, картографии и земельного кадастра Чешской Республики в 1998 году. The representative of the Czech Republic presented a survey of the GEONAMES database, which had been established by the Commission for Geographical Names of the Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre in 1998.
Участники подчеркнули важность безотлагательного распространения практики использования РКООН среди различных потенциальных пользователей, таких, как государственные службы геодезии и картографии, государственные органы горнодобывающей промышленности и регулятивные органы, университеты, компании, занимающиеся разведкой и освоением энергетических ресурсов, международные профессиональные ассоциации и организации. The importance was stressed of the immediate promotion of the UNFC to different potential consumers, such as State Geological Surveys, State Mining and Regulation Bodies, universities, exploration and exploitation companies, international professional associations and organizations.
Г-н Нильс Петер Кристенсен (Служба геодезии и картографии Дании) выступил с сообщением на тему " Связывание и хранение CO2 в Европе ", ознакомив участников совещания с новой информацией об основных изменениях, происшедших после Рабочего совещания по вопросам связывания углерода, организованного Специальной группой экспертов в ноябре 2002 года. Mr. Niels Peter Christensen (Geological Survey of Denmark) made a presentation on “CO2 Capture and Storage in Europe”, which served to update delegates on key developments that had occurred since the Workshop on Carbon Sequestration organised by the Ad Hoc Group of Experts in November 2002.
Кроме того, ЮНОДК подписало меморандум о договоренности с Факультетом ландшафтоведения, изучения пространственных характеристик и инфраструктуры Института геодезии, дистанционного зондирования и топографии Университета природных ресурсов и прикладных наук о жизни (Вена) с целью использования в своих интересах передового научного опыта и знаний этого учреждения в области дистанционного зондирования и ГИС. In addition, a memorandum of understanding was signed with the Department of Landscape, Spatial and Infrastructure Sciences of the Institute of Surveying, Remote Sensing and Land Information of the University of Natural Resources and Applied Life Sciences, Vienna, for UNODC to benefit from its advanced academic expertise in remote sensing technology and GIS.
В частности, Служба геологии, геодезии и картографии Соединенных Штатов Америки, НОАА и Агентство международного развития Соединенных Штатов Америки (ЮСАИД) в рамках программы " Система раннего предупреждения об опасности голода " (СРПГ) ЮСАИД организовали в мае 2000 года в Претории, Южная Африка, практикум по теме " Прогнозирование осадков с помощью спутников в восточной и южной частях Африки ". For example, the United States Geological Survey, NOAA and the United States Agency for International Development (USAID), as part of the USAID Famine Early Warning System (FEWS) programme, organized a workshop entitled “Satellite Rainfall Estimation in Eastern and Southern Africa” in Pretoria, South Africa, in May 2000.
Во исполнение резолюции VIII-6, принятой восьмой Конференцией Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий, первоочередное внимание уделялось прежде всего разработке базы данных о географических названиях Германии, представляющей собой неотъемлемую часть цифровых рельефных карт (DLM) Федерального агентства по картографии и геодезии (DLM250 и DLM1000), благодаря которой были упразднены несколько отдельных баз данных о географических названиях. Pursuant to resolution VIII6 adopted by the Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, priority was put first on the development of a geographical names database of Germany (GN-DE), serving as an integral part of the digital landscape models (DLM) maintained at BKG (DLM250 and DLM1000), through which various former secondary stand-alone geographical names databases were abolished.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !