Exemples d'utilisation de "глава Представительства ЕС в РФ" en russe

<>
Яхья Махмассани Посол Глава Представительства в Нью-Йорке Yahya Mahmassani Ambassador Head of the New York Mission
Бюро должно оставаться открытым – или должна быть создана подобная ему сильная организация – до тех пор, пока не выполнены условия для перехода к более обычному присутствию представительства ЕС. It has to remain open - or a similarly strong organization set up - until the conditions for the transition to a more normal EU presence are met.
Мы уже задействовали этот инструментарий, чтобы преодолеть, как мы считаем, дискриминационную политику ЕС в отношении антидемпинговых процедур. We have already used this instrument in order to overcome what we see as discriminatory policies by the EU in the area of antidumping procedures.
Г-жа Аль-Бассам (Глава представительства региональных комиссий в Нью-Йорке) подчеркивает, что статистические данные, представленные в записке Генерального секретаря, были утверждены и тщательно проверены в ходе консультаций с международными организациями, присутствующими в регионе, в частности ЮНЕП, Международной организацией труда, Всемирным банком и Международным валютным фондом. Ms. Al-Bassam (Chief, Regional Commissions New York Office) stressed that the statistics in the report had been arrived at in consultation with the international organizations working in the region, such as the United Nations Environment Programme, the International Labour Organization, the World Bank and the International Monetary Fund, and had been carefully checked.
Она хочет использовать выборы в ЕС в следующем году, чтобы создать блок в Европейском парламенте против ЕС и против единой валюты. She wants to use next year's EU elections to create an anti-EU, anti-common currency bloc across the European Parliament.
Глава представительства приступит к выполнению своих обязанностей в феврале 2008 года. The head of the office will assume his duties in February 2008.
Правящая партия Франции пережила разгром на мартовских муниципальных выборах, а крайне правый Национальный фронт пришел первым на выборах ЕС в мае. France's ruling party suffered a drubbing in March municipal elections and the far-right National Front came out on top in EU elections in May.
Лица, указанные в разделах I и II настоящего Закона, и их супруги, дети и работники не пользуются иммунитетом, если глава представительства отказывается от их иммунитета. The persons referred to in sections I and II of this Act and their spouses, children and servants shall not enjoy immunities if the head of the mission waives their immunity.
Экономические и социальные проблемы Европы и новые проблемы в области безопасности добавили в список срочных дел завершение и консолидацию проекта европейской интеграции, имеющего решающее значение для стимулирования и укрепления процветания ЕС в целом. Europe’s economic and social woes, as well as new security challenges, add to the urgency of completing and consolidating the European integration project — a project that is critical to catalyzing and reinforcing the prosperity and resilience of the EU as a whole.
Глава представительства ЕПБО может обеспечивать любое присутствие, которое он/она сочтет необходимым, на центральном и/или местном уровнях для обеспечения полного осуществления правоприменительных элементов настоящего Плана урегулирования. The Head of the ESDP Mission may establish whatever presence he/she deems necessary, at a central and/or local level, to ensure full implementation of the rule of law elements of this Settlement.
Тори угрожали сохранить позиции и провести референдум о членстве Великобритании в ЕС в 2017 году, если они останутся на второй срок у власти, и если Великобритания не будет в ЕС, мы полагаем, что он распадется. The Tories have threatened to hold and in/out EU referendum for the UK in 2017 if they win a second term in power, and without the UK in the EU, we think that it will have to break apart.
С учетом своей общей роли, касающейся координации надзора за осуществлением настоящего Плана урегулирования, МГП будет председательствовать в Координационном комитете, в состав которого войдут глава Международного военного присутствия, глава представительства ЕПБО, глава представительства ОБСЕ и, если Комитет сочтет это уместным, представители других структур, вносящих вклад в осуществление настоящего Плана урегулирования. The ICR shall, consistent with his/her overall coordinating role regarding supervision of the implementation of this Settlement, chair a Coordination Committee comprising the Head of the International Military Presence, the Head of the ESDP Mission, the Head of the OSCE Mission, and, as the Committee deems appropriate, representatives of other entities contributing to the implementation of this Settlement.
Хорватия не сблизилась и не сблизится с развитыми экономиками, потому что ее экономика не является экспортной, и потому что она не имела возможности воспользоваться дешевыми кредитами для государственного и корпоративного сектора в тех объемах, которые обеспечили бурный рост Румынии и странам, ставшим членами ЕС в 2004 году. Croatia did not and will not converge soon because it wasn’t an export economy and because it never enjoyed a period of cheap credit at the sovereign and corporate level that allowed for booms such as Romania’s or the 2004 EU entrants.
ЕС в некоторой степени прав. The EU does have something of a point here.
Учитывая, насколько ужасно европейские институты сработали на данный момент, остается лишь гадать, когда же Западная Европа вернется к стабильному экономическому росту, или, возможно, размышлять - не превратится ли ЕС в нечто подобное Японии, только размером с континент, постоянно находящийся в состоянии дефляции и рецессии. Considering how abysmally European institutions have performed to this point, it’s anyone’s guess as to when Western Europe will return to solid and sustainable economic growth or if it will turn into a continent-sized version of Japan that is in perpetual deflation and recession.
Хотя этот доклад честно отражает существующие трудности, его авторы с большим оптимизмом отзываются о перспективах экономики региона, который они считают «двигателем роста для ЕС в целом». Они отмечают, что, согласно прогнозам, в обозримом будущем экономический рост в Центральной Европе будет идти быстрее, чем в Западной. While the report is honest about some of the region’s difficulties, it is nonetheless extremely upbeat about the region’s economic trajectory calling it “a growth engine for the wider EU economy” and noting that the region was forecast to grow more quickly than Western Europe for the foreseeable future.
Двадцать один процент экспорта Китая и 23% экспорта ЕС в страны не являющиеся членами Евросоюза, идут в США. Twenty-one percent of China's exports and 23% of the EU's exports to non-member countries go to the US.
Отказ Ирландии ратифицировать Лиссабонский договор в июне, погрузил ЕС в очередной этап неуверенности относительно будущего Союза. The Irish rejection of the Lisbon Treaty in June plunged the EU into a renewed period of uncertainty about the Union's future.
Внешняя и оборонная политика являются сферами федеральной компетенции, которые должны быть делегированы в ЕС в правильной время и в правильной форме. Foreign policy and defense are areas of federal competence, to be delegated to Europe at a proper time;
На призыв Дженерал Моторс и Рено к "более превентивной" роли ЕС в координировании мер по выходу из кризиса, комиссар по промышленности, Гюнтер Ферхойген, недавно отреагировал заявлением: Industry commissioner Gunther Verheugen recently reacted to calls by both General Motors and Renault for a more "proactive" EU role in coordinating bailouts by saying:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !