Sentence examples of "главарем" in Russian
Быть главарем банды в бедных районах было совсем неплохо, в середине 80-х.
So being a gang leader in the inner city wasn't such a bad deal in the mid-'80s.
А тебе, главарь слабоумных, тебе я приготовила особый подарок.
And you, ringleader of the feeble-minded, you've earned a special present.
Мы могли бы заставить его сдать главарей, если запугаем его.
We might get him to denounce the ringleaders if we give him a scare.
Конечно, главари синдикатов не строят никаких планов захвата президентского дворца в Мексике.
Obviously, the cartels' leaders do not have designs on Mexico's presidential palace.
и, в конечном итоге, после восстановления власти закона, серьезном преследовании главарей побежденного режима.
and, finally, when the rule of law is reestablished, serious prosecutions of the defeated regime's ringleaders.
Мы хотели сказать, что только что проникли в логово растений и сожгли их главаря.
What I meant to say was, we just infiltrated the emo lair, and we torched the plant leader.
Во время суда в 1999 г. над йеменцами, обвинявшимися в похищении 16 европейцев, выяснилось, что главарь банды звонил во время судебного процесса аль-Ахмару.
During a 1999 trial of Yemenis convicted of kidnapping 16 Europeans, it emerged that the group’s ringleader called al-Ahmar during the ordeal.
Утром появился главарь. Посмотрел на Судира, решил, что тот не представляет опасности, и его отпустили домой.
By morning, the gang leader arrived, checked out Sudhir, decided he was no threat and they let him go home.
В мае и июне 2008 года Канцелярия направила следственную миссию в Уганду для сбора дополнительных доказательств в отношении поддержки и снабжения в целях выявления главарей этой сети.
In May and June 2008, the Office sent an investigation mission to Uganda to collect additional evidence of supply and support with the purpose of identifying the ringleaders of this network.
Например, бандиты делали следующее - зачастую, у главарей банды была большая свита, они водили дорогие машины и покупали дорогие украшения.
And so for instance, one thing the gang would do is - you know, the gang leaders would have big entourages, and they'd drive fancy cars and have fancy jewelry.
Так что в результате, как главарь банды, ты имел, ну, некоторую власть. Это было неплохо. Но в итоге ты жил дома с мамой.
So, as a result, as a gang leader, you had, you know, power - it's a pretty good life - but the thing was, in the end, you were living at home with your mother.
Для этого нам придется вернуться ко времени до крэк-кокаина, к началу 80-х, и посмотреть на это время с точки зрения главаря банды.
And to do that, you have to actually go back to a time before crack cocaine, in the early '80s, and look at it from the perspective of a gang leader.
С помощью хитрости и смелости, он втёрся в доверие наёмника Када Бейна и главаря преступников Морало Ивала, давших ему доступ в бастион лидера сепаратистов, графа Дуку.
Using cunning and courage, he gains the trust of bounty hunter Cad Bane and criminal mastermind Moralo Eval, earning him entrance to the stronghold of separatist leader Count Dooku.
Вовлеченные в войну, основанную на ненависти и мести, израильтяне сейчас снова втянуты в погоню за бандитскими главарями, отстрел командующих "Хамас" и аресту их политических лидеров, что вовсе не способствует миру.
Yet, engaged in a war driven by fury and vengeance, the Israelis are now focused again on a manhunt for gang chieftains, targeted killings of Hamas squads, and the arrest of its political leaders, not on peace overtures.
По данным правительства и НПО, в Танжере существует коммерческий секс-туризм с вовлечением детей, но пока еще не ясно, контролируется ли он главарями преступных формирований наряду с попрошайничеством и торговлей наркотиками.
Both government and NGO sources confirmed that commercial sex tourism involving children exists in Tangier, but it remained unclear whether it is controlled by the gang leaders in the same way as the begging and drug dealing.
Сирия также подчеркнула, что она продолжает предпринимать усилия в области пограничного контроля и сотрудничества с соседними странами, особенно Ливаном, и в результате этих усилий были арестованы главари группировок, специализирующихся на незаконной иммиграции.
Syria also emphasized that it was continuing its efforts with regard to border surveillance and cooperation with neighbouring States, particularly Lebanon, as a result of which leaders of groups specializing in illegal immigration had been arrested.
Мушарраф стремился всеми силами избежать военных мер, которые могли бы спровоцировать восстание племен против его армии, пытался завоевать себе больше политического пространства, прекращая отношения с мятежными лидерами в FATA, подписывая мирные договоры с главарями, которых должна была бы преследовать его собственная армия.
Musharraf, concerned at all costs to avoid any military action that might provoke a tribal rebellion against his forces, tried to buy himself more political space by cutting deals with insurgent leaders in the FATA, signing peace agreements with the very chiefs his army should have been pursuing.
Помимо морских операций, предусмотренных ЕС НАВКО, Объединенной целевой группой-150 и другими морскими силами безопасности, Группа контроля полагает, что пресечение незаконной торговли оружием в районе Аденского залива и введение целевых санкций в отношении главарей пиратов и их сторонников в администрации Пунтленда внесли бы значительный вклад в международные усилия по борьбе с пиратством.
In addition to the type of maritime operations envisaged by EU NAVCO, Combined Task Force-150 and other maritime security forces, the Monitoring Group believes that interdiction of arms trafficking across the Gulf of Aden and the imposition of targeted sanctions against key pirate leaders and their sponsors in the Puntland administration would represent a significant contribution to international piracy efforts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert