Exemples d'utilisation de "главная военная база" en russe
Там среди высочайших гор в Панеме находится главная военная база Капитолия.
There in the heart of Panem's steepest mountain range lies the Capitol's principal military facility.
Уверен, что зарекомендовали, но, надеюсь, вы не забываете, что это - Земля, а не военная база.
I'm sure they have but I hope you'll keep in mind that this is Earth and not a military installation.
Однако если главная военная цель администрации США заключается не в Талибане, а в остатках Аль-Каиды, то зачем тогда проводится стратегия масштабной военной защиты населенных центров для завоевания поддержки широких масс?
But if the US administration’s principal war target is not the Taliban but Al Qaeda remnants, why use a troop-intensive strategy based on protecting population centers to win grassroots support?
Несмотря на то, что вы военный персонал и Хикэм военная база, вы всё равно должны будете пройти через Таможню Соединённых Штатов, которая не будет относиться к нам как-то по-другому, только потому что мы все служим дядюшке Сэму.
Although you are military personnel and Hickam is a military field, you'll still have to go through U S Customs, which won't look the other way just because we're both paid by Uncle Sam.
Станция передачи расположена в пригороде Дижона, а станция приема на плато Альбион (военная база).
The transmission site lies just outside Dijon and the reception site on the Albion Plateau (military base).
Засорение территории густонаселенных районов Бисау представляет большую опасность для населения с момента вспышки военного конфликта 1998-1999 годов, когда военная база в Бисау была атакована ракетами и были разрушены склады боеприпасов.
Contamination of highly populated areas of Bissau has put the population at risk since the 1998-1999 military conflict, when the Brá military base in Bissau was struck by rockets and munitions storage depots were destroyed.
Затем поступили сообщения о том, что железнодорожная станция и военная база в Сенаки и морской порт в Поти — все они расположены за пределами зоны конфликта — подверглись бомбардировке с воздуха, в результате чего, согласно сообщениям, был нанесен ущерб инфраструктуре и оборудованию и имелись человеческие жертвы.
It was later reported that the railway station and the military base in Senaki and the seaport of Poti — all located outside the zone of conflict — had come under aerial bombardment, reportedly causing damage to infrastructure and equipment and resulting in human casualties.
По сообщениям, военная база в Сенаки, расположенная за пределами зоны ответственности Миссии, была укреплена личным составом и тяжелой боевой техникой, такой, как танки, артиллерийские орудия и бронетранспортеры.
The military base in Senaki, outside the Mission's area of responsibility, was reportedly reinforced with personnel and heavy equipment, such as tanks, artillery and armoured personnel carriers.
Это была не совсем военная база, но вокруг стояли люди, похожие на солдат.
It didn’t look like a military base, not exactly, but there were men who looked like soldiers standing around.
Главная идея заключалась в том, что военная мощь может перестать иметь значение, если "пищевая цепочка" военных технологий будет контролироваться другими странами.
The key idea was that military power could be made obsolete if the "food chain" of military technologies was controlled by other nations.
Вместо того, чтобы позволить предприятиям работать с властями по защите данных в той стране, где находится их штаб-квартира или главная европейская база, государства-члены настаивают на том, чтобы национальные регулирующие органы сохраняли полномочия.
Instead of allowing businesses to deal with the data-protection authority in the country where they are headquartered or have their main European base, member states are insisting that national regulators maintain control.
В 2008-2009 годах расходная база дополнительно укрепится за счет экономии, достигнутой в 2006-2007 годах, в том числе замораживания должностей, которые предлагается упразднить в 2008-2009 годах, однако главная причина такого сокращения состоит в том, что начиная с 2008-2009 годов расходы общего назначения ЮНОДК будут распределяться между двумя фондами в соответствии с формулой распределения расходов, описанной в приложении II.
While the cost base in 2008-2009 continues to benefit from efficiencies achieved in 2006-2007, including the freezing of posts that are proposed for abolition in 2008-2009, the main reason for the reduction is that, from 2008-2009, UNODC general-purpose costs will be shared between the two funds based upon the cost-sharing formula described in annex II.
Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.
"Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата.
"What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation.
Кроме того на борту судов находилась и военная техника и вооружение - 3 800 глубинных бомб и магнитных мин, пятнадцать истребителей "Харрикейн", в разобранном состоянии.
Moreover, military equipment and weapons were also on-board the vessels – 3,800 depth charges and magnetic mines and 15 disassembled Hurricane fighter planes.
У Frontier есть база лояльных клиентов в ее родном городе Денвере, но ее бизнес сокращается и становится убыточным.
Frontier has a loyal base of customers in its home city of Denver, but its business is shrinking and losing money.
Проведенные Соединенными Штатами и другими странами курсы обучения военнослужащих и предоставленная ими военная техника сыграли свою положительную роль, и такую помощь следует увеличивать.
Training and equipment provided by the United States and other nations have been helpful and should be expanded.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité