Exemples d'utilisation de "главного органа" en russe

<>
Traductions: tous101 principal organ66 main organ11 autres traductions24
Давайте использовать весь потенциал этого главного органа — Генеральной Ассамблеи, и давайте вместе строить более эффективную Организацию Объединенных Наций. Let us bring out the full potential of this central body, the General Assembly, and let us together build a strengthened United Nations.
Надлежащий обзор методов работы должен привести к повышению эффективности работы Генеральной Ассамблеи как главного органа Организации Объединенных Наций. A proper review of working methods must lead to strengthening the work of the General Assembly as the principal United Nations organ.
Ключевым механизмом процесса планирования являются объединенные целевые группы миссий, которые выполняют функции главного органа по планированию новых миротворческих миссий и по оказанию поддержки многоаспектным миротворческим операциям. The key vehicle of the planning process is the integrated mission task forces, which function as the main body for planning new peacekeeping missions and for supporting multidimensional peacekeeping operations.
Такие реформы главного органа Организации Объединенных Наций в области принятия решений позволили бы применять более комплексный подход к решению серьезных региональных вопросов и многосторонних проблем, порожденных глобализацией. Such reforms of the principal decision-making body of the United Nations would permit a more integrated approach with regard to serious regional questions and the multilateral challenges that flow from globalization.
РПРС располагает сложной организационной структурой, в которую входит Группа стратегических и региональных инициатив (ГСРИ) Регионального бюро для Африки (РБА), которая выступает в качестве главного органа по планированию и осуществлению программы. The RCF has a complex organization, with the Strategic and Regional Initiatives Unit (SRIU) of the Regional Bureau for Africa (RBA) acting as the key planner and manager of the programme.
Административный и судебный контроль за деятельностью администрации осуществляется по-средством внутреннего контроля в рамках самой администрации и внешнего контроля со стороны центральной ревизионной организации- главного органа по вопросам организации и администрации- и органа административного контроля. Administrative and judicial control over the performance of the administration was exercised by means of internal control within the administration itself and externally by the Central Auditing Organization, the central authority for organization and administration, and the Administrative Control Authority.
Генеральная Ассамблея — это межправительственный орган, и только правительства могут обеспечить такое положение, при котором она будет в состоянии эффективно играть свою роль в качестве главного органа ООН для проведения дискуссий, утверждения политики и выполнения функций представительного органа. The General Assembly is an intergovernmental body, and only Governments can ensure that it is able to effectively play its role as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations.
Если уже принятая Советом Безопасности резолюция не соблюдается и не выполняется, такая новая резолюция сразу превратится в клочок бумаги — более того, будут подорваны авторитет и престиж Совета Безопасности как главного органа, ответственного за поддержание международного мира и безопасности. If a resolution adopted by the Security Council is not observed and implemented, the resolution in question becomes a mere scrap of paper; what is more, the authority and credibility of the Security Council as the primary organ for safeguarding world peace and security would be compromised.
Комиссия, действуя согласованно с Фондом миростроительства и Управлением по поддержке миростроительства, должна выполнять функции главного органа, отвечающего за координацию последовательных и комплексных мер в области миростроительства, как это предусматривалось в резолюциях 60/180 Генеральной Ассамблеи и 1645 (2005) Совета Безопасности, учреждающих эту Комиссию. The Commission, in institutional harmony with the Peacebuilding Fund and the Peacebuilding Support Office, should act as the primary body responsible for the coordination of coherent and integrated peacebuilding activities, as envisaged by the foundational resolutions 60/180 of the General Assembly and 1645 (2005) of the Security Council.
В этой связи Специальный докладчик хотел бы обратить внимание на мандат и полномочия УВКБ как главного органа в структуре Организации Объединенных Наций, ответственного за международную защиту беженцев и надзор за соблюдением Конвенции о статусе беженцев 1951 года (в дальнейшем — Конвенция о беженцах 1951 года). The Special Rapporteur in this context wishes to draw attention to the mandate and responsibility of UNHCR as the primary body in the United Nations structure in charge of the international protection of refugees and of supervising adherence to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees (hereinafter the 1951 Refugee Convention).
Поддержав замечания соответствующих групп государств, многие участники высказались в пользу повышения статуса Комиссии до уровня вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи, поскольку этот вариант поможет в укреплении и восстановлении роли Генеральной Ассамблеи как главного органа Организации Объединенных Наций для проведения дискуссий, разработки политики и обеспечения широкого участия. In line with remarks by related groups of States, many participants pronounced themselves in favour of elevating the Commission to a subsidiary body of the General Assembly, as that option would help in strengthening and restoring the General Assembly as the chief deliberative, policy-making and participatory organ of the United Nations.
В пункте 43 решения 3/COP.8 подтверждается, что КС будет выполнять роль главного органа для оценки и обзора общего осуществления Стратегии при содействии в этом отношении со стороны КРОК и КНТ и при участии Президиума КС, если в этом возникнет необходимость, в рамках их соответствующих мандатов. Paragraph 43 of decision 3/COP.8 affirms that the COP will be the main body for assessing and reviewing the overall implementation of The Strategy, assisted in this regard by the CRIC and the CST and involving the COP Bureau as appropriate, in line with their respective mandates.
Тем не менее недавние оживленные и в основном критические прения в этой Ассамблее по ежегодному докладу Совета Безопасности четко показывают, что реформа этого главного органа Организации ныне более необходима, чем когда бы то ни было раньше, и что в этом отношении уже пора принимать быстрые и конкретные меры. Nevertheless, the recent vivid, and mostly critical, debate in this Assembly on the Security Council's annual report clearly shows that the reform of that principal body of the Organization is more necessary than ever, and that the time has come to take quick and concrete steps in this matter.
Эта функция получила дополнительное развитие в Стратегии, где было подтверждено, что " КС будет выполнять роль главного органа для оценки и обзора общего осуществления Стратегии при содействии в этом отношении со стороны КРОК и КНТ и при участии Президиума КС, если в этом возникнет необходимость, в рамках их соответствующих мандатов ". The Strategy extended this by affirming that “the COP will be the main body for assessing and reviewing the overall implementation of The Strategy, assisted in this regard by the CRIC and the CST and involving the COP Bureau as appropriate, in line with their respective mandates.”
В свой последней резолюции 61/205 от 8 декабря 2006 года Ассамблея вновь подтвердила роль ЮНЕП как главного органа системы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды, приветствовала принятие Советом управляющих Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и призвала к активизации текущих усилий по его реализации. The Assembly, most recently in its resolution 61/205 of 8 December 2006, reaffirmed the role of UNEP as the principal body within the United Nations system in the field of environment, welcomed the adoption by the Governing Council of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building and called for the intensification of ongoing efforts to implement it.
подчеркивает также, что рекомендации Комиссии, направленные на обеспечение неослабного внимания в тот период, когда страны завершают переходное восстановление и приступают к развитию, будут иметь особое значение для Экономического и Социального Совета, учитывая его роль как главного органа для координации, обзора политики, обсуждения политики и выработки рекомендаций по вопросам экономического и социального развития; Also underlines that the advice of the Commission to provide sustained attention as countries move from transitional recovery towards development will be of particular relevance to the Economic and Social Council, bearing in mind its role as a principal body for coordination, policy review, policy dialogue and recommendations on issues of economic and social development;
Кроме того, КНТ принимает во внимание содержащееся в пункте 43 решения 3/COP.8 заявление КС о том, что КС будет выполнять роль главного органа для оценки и обзора общего осуществления Стратегии при содействии в этом отношении со стороны КРОК и КНТ и при должном участии Президиума КС в рамках их соответствующих мандатов. Moreover, the CST takes into account the affirmation by the COP by its decision 3/COP.8, paragraph 43, that the COP will be the main body for assessing and reviewing the overall implementation of The Strategy, assisted in this regard by the CRIC and the CST, and involving the COP Bureau as appropriate, in line with their respective mandates.
В своей последней резолюции о Программе, которой является резолюция 60/189 от 22 декабря 2005 года, Ассамблея вновь подтвердила роль ЮНЕП как главного органа системы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды, приветствовала принятие Советом управляющих Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и призвала активизировать прилагаемые усилия по его осуществлению. The Assembly, most recently in its resolution 60/189 of 22 December 2005, reaffirmed the role of UNEP as the principal body within the United Nations system in the field of environment, welcomed the Governing Council's adoption of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and called for the intensification of ongoing efforts to implement it.
В своей недавней резолюции 60/189 от 22 декабря 2005 года Ассамблея подтвердила роль Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде как главного органа системы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды, приветствовала принятие Советом управляющих Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и призвала активизировать прилагаемые усилия по его осуществлению. The Assembly, most recently in its resolution 60/189 of 22 December 2005, reaffirmed the role of UNEP as the principal body within the United Nations system in the field of environment, welcomed the Governing Council's adoption of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and called for the intensification of ongoing efforts to implement it.
Совместный исполнительный комитет и совместный оперативный комитет являются двумя комитетами высокого уровня, в которых на равной основе представлены оба участника и которые действуют в качестве главного органа, утверждающего и отслеживающего все основные мероприятия в рамках совместной деятельности и обеспечивающего применение передовой практики в вопросах разведки, освоения и рационального использования нефтегазовых запасов в офшорной зоне раздела. The Joint Executive Committee and Joint Operations Committee are two high-level committees, with equal representation by both shareholders, which act as the main authority to approve and monitor all major activities within the joint operations and to ensure that best practices are used for the exploration, exploitation and management of the oil and gas reserves in the offshore divided zone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !